Страсть и скандал (Эссекс) - страница 80

— Спасибо, хазур. — Юному Артуру хватило учтивости и сообразительности копировать манеры старшей двоюродной сестры.

И они двинулись по аллее. Томас внимательно следил за тем, чтобы сохранять приличное, почтительное и уважительное расстояние между собой и мисс Роуэн. Если этот навозный жук, лейтенант, вздумает чинить девушке неприятности или найдется случайный свидетель — любопытный глаз увидит лишь, что савар Танвир Сингх хочет убедиться, что рыжекудрая богиня с севера умеет управлять его прекрасной норовистой кобылкой.

— Это благодаря вам, хазур. У лошадки отличные манеры. В самом деле, она просто совершенство. — Нагнувшись вперед, Катриона погладила бархатистую шею лошади. — Она прекраснее весеннего ливня, прекраснее рассвета, прекраснее снежинки — потому что, подобно рассвету или снежинке, она неповторима.

Она улыбалась и болтала в подобной возвышенной манере для удовольствия детей, но и ему тоже стало весело. И, поскольку слыл мошенником, он играл свою роль, доведя до совершенства, ударив себя ладонью в грудь, прямо как в театре.

— Вот это похвала так похвала.

— И это правда. Она прекрасна, и вы это знали.

— Как тебе угодно. Ведь я растил ее с тех пор, как она была жеребенком.

— Сразу видно, что ее отлично обучали и хорошо о ней заботились. Мы начинаем узнавать друг друга, я и она. Она демонстрирует выдержанный характер. Она и глазом не моргнула при виде неуклюжести лейтенанта. Среди шума и суеты была спокойна, будто сама святая Маргарита. — Катриона восхищенно провела рукой по черному бархату лошадиной шеи.

— Рад, что она тебе нравится. А что за имя ты дашь этой прекрасно обученной кобылке, этому совершенству, этой снежинке лошадиной породы?

— О, Кэт, пожалуйста, назови ее Снежинкой! — стала упрашивать Алиса. — Пожалуйста!

— Но, Алиса, она же черная, — возмутился Артур. — Так не пойдет. Ей нужно благородное, воинственное имя — например Королева Бесс или… Я знаю — Боудикка. Она тоже была королевой-воительницей.

Томасу было радостно и приятно, что кто-то еще столь полно разделял его мнение о мисс Роуэн.

— Очень хорошая мысль. — Катриона наградила кузена теплой улыбкой. — Но думаю, что буду звать ее «Питхар». — Она гладила шею красавицы кобылы, загадочно улыбаясь, и от этой тихой улыбки на ее персиковых щеках играли ямочки.

— Пет-ар? — попыталась выговорить Алиса. — Что это значит?

Улыбка заиграла в уголке нежного рта Катрионы Роуэн.

— Это значит, что она мне очень дорога.

Но Томасу объяснения были не нужны. Он слышал, как она произнесла это слово в тот самый первый день, воркуя на ухо лошади. И спасибо отцу, графу Сандерсону, который долгие годы заботливо руководил его лингвистическими занятиями! Теперь он понял, что она выбрала слово из гэльского, языка шотландцев, которое значило «сестра».