Госпожа «Удачи» (Чернецов, Лещенко) - страница 119

Невольно протянула руку к шару… и картина исчезла…

Ну и дела! Надо будет Гаруну рассказать!

– Вы только поглядите на нее! – из шкафа, как ни в чем не бывало, выплыла старая Зубейда. – Вот уж чего от тебя не ожидала, красавица… Не сказать правду – это еще полбеды. Но говорить, то чего не видел, это, знаешь ли… А уж заставить непосвященного в шар глядеть, да не в простой, а в такой… Между прочим, к этой вертихвостке Хатидже собирался посвататься один отставной генерал – мужчина богатый и видный, хоть и без ноги. А ты судьбу стольким людям исковеркала.

– Ой, да ладно, – скривилась я. – Небось, от почтенной потаскухи не убудет, пусть покувыркается с молоденьким! Да, в конце концов, что тут такого? – принужденно рассмеялась. – Ну, захотелось богатой ханум за свои наличные деньги прикупить свежий и качественный товар! Зачем ей старики безногие, она сама скоро в тираж выйдет. Не в генералах счастье!

– Замнем, – смягчилась бин Рух. – А то, что ты потоки ни фига не контролировала, когда эта дура в шар пялилась, это как? И пока ты тут маной разбрасывалась, на кухне все пиво и молоко скисли, а кальтершранк перегорел и теперь тепло нагоняет… – вздохнул призрак. – Тебе бы поучиться, девка, в нормальном заведении, как вот твой хахаль учится, тогда, может, и вышел бы из тебя толк. Эх, скажу все-таки, пущай это будет первый и последний раз. Не трогай чужой удачи, если хочешь свою удержать! – пробормотала старая карга. – Чужого-то добра схватил, да как бы своего не упустить! А ежели начать гадать так, как ты, себе самой нагадаешь то, чего врагу не пожелаешь.

– Ничего, ханум, прорвемся, не согрешишь, не покаешься… – произнесла я, вдруг ощутив жалость к несчастному привидению гордячки и красавицы Зубейды бин Рух, которая и померла-то, толком не пожив. – Я еще, глядишь, и тебя расколдую!

– Да уж не надо, – добродушно (незлобивая Зубейда – это, мягко сказать, необычно) ответила старуха. – Привыкла я уж тут… Опять же, чтобы снять с меня проклятие надо у трона самого Аллаха оказаться, а туда тебе рановато, девочка-ведьма…

И привидение исчезло, словно его и не бывало.

А я, с опаской посмотрев на хрустальный шар, засунула его подальше на полку, дав себе зарок больше не прикасаться к нему без крайней надобности. Ибо, как говорится, не буди лихо, пока оно тихо.

Глава 10

Старый знакомый

Я со вздохом вытянула ноги под столом, откинулась на спинку кресла, закинув руки за голову.

Отель открылся лишь этим утром, а я уже устала так, будто год работала без выходных.

Подумать только, а ведь была убеждена, что стоит навести порядок в старом отеле, ну и, само собой, куда-то спрятать настырное привидение, и дальше все пойдет, как по маслу. Но будни хозяйки гостиницы оказались не намного легче. Тем более что от привидения пока избавиться не удалось, хотя стервозности в характере Зубейды явно поубавилось. С чего бы это и надолго ль?