Тепло наших сердец (Робертс) - страница 57

— С детства. Он вырос в Вэлли. Нам было лет шестнадцать — мне, Джордану и Брэду, — когда мы потягивали пиво тут, в лесу, прихлопывая москитов размером с воробья и хвастаясь друг перед другом выдуманными сексуальными подвигами.

— Алкоголь в шестнадцать лет — это противозаконно, — строго сказала Мэлори.

Флинн слегка повернулся, и даже через стекла солнцезащитных очков она увидела искорки смеха в его глазах.

— Неужели? И о чем мы только думали? Как бы то ни было, через десять лет Джордан написал свой первый бестселлер, Брэд возглавил семейную империю — пиломатериалы и сеть магазинов «Сделай сам» от Брэдли Чарлза Уэйна четвертого, а я собирался в Нью-Йорк, чтобы писать статьи в «Таймс».

Брови Мэлори взлетели вверх.

— Ты работал в «Нью-Йорк таймс»?

— Нет. Так и не уехал. Сначала одно, потом другое… — Флинн пожал плечами. — Посмотрим, смогу ли я открыть ворота.

Он уже собрался выйти из машины, но тут ворота распахнулись сами — настолько бесшумно, что это казалось сверхъестественным. Флинн почувствовал, как по спине пробежал холодок.

— Должно быть, их отлично смазывают, — пробормотал он. — И, кажется, кто-то знает, что мы здесь.

Он снова завел машину и проехал в ворота.

При свете дня дом выглядел таким же суровым и странным, как во время ночной грозы. Сегодня их не встречал благородный олень, но белый флаг с эмблемой в виде ключа все так же реял над башней, а около подъездной дорожки и на лужайке оказалось множество цветов.

Увидев прижавшихся к стенам горгулий, Мэлори подумала, что они выглядят так, словно готовятся к прыжку, причем явно не с намерением поиграть с гостями.

— Днем я никогда не подходил к нему так близко. — Флинн медленно выбрался из машины.

— Правда, внушительный?

— Да, но не страшный. Грандиозный — нечто подобное ожидаешь увидеть на скале над бушующим морем. Жаль, что нет рва. Для завершения композиции.

— Подожди, ты еще не видел, что внутри. — Мэлори подошла к Флинну и не стала возражать, когда он взял ее за руку.

В горле запершило, она почувствовала себя глупой и слабой. Женщиной…

— Не знаю, отчего я так нервничаю…

Мэлори и сама удивилась, поняв, что говорит шепотом. Большие парадные двери открылись, и ее рука дернулась в ладони Флинна.

В высоком дверном проеме стояла Ровена. На ней были простые серые брюки и широкая темно-зеленая блуза. Волосы рассыпаны по плечам, губы не накрашены, ноги босые. Однако, несмотря на скромную одежду и отсутствие обуви, выглядела Ровена все равно экзотически — словно какая-нибудь заморская королева, которой подданные не дают покоя и на отдыхе.