Тепло наших сердец (Робертс) - страница 58

Королева может быть босой, но как она не наденет украшения? Мэлори заметила блеснувшие бриллиантовые серьги.

— Очень милый сюрприз. — Ровена протянула руку, унизанную сверкающими кольцами. — Рада видеть вас снова. И не одну.

— Это Флинн Хеннесси. Брат Даны.

— Добро пожаловать. Питт сейчас спустится вниз. Он говорит по телефону. — Ровена жестом пригласила их в дом.

Войдя в холл, Флинн с трудом удержался от удивленного возгласа.

— Непохоже, чтобы тут водились телефоны.

Тихий смех Ровены был похож на мурлыканье.

— И тем не менее мы пользуемся современной техникой. Проходите в гостиную. Сейчас принесут чай.

— Не стоит беспокоиться, — пробормотала Мэлори, но Ровена взмахом руки заставила ее замолчать.

— Мы всегда рады гостям.

— Как вы узнали о Ворриорз-Пик, мисс…

— Ровена. — Хозяйка непринужденно взяла Флинна под руку и повела в гостиную. — Зовите меня Ровеной. Питт умеет находить интересные места.

— Вы много путешествуете?

— Да, пожалуй.

— По делу или ради удовольствия?

— Всякое дело должно доставлять удовольствие. — Ровена улыбнулась. — Присаживайтесь. А вот и чай.

Мэлори узнала горничную, которая прислуживала им в прошлый раз. Девушка молча вкатила столик с чайными принадлежностями и так же молча вышла.

— Чем вы занимаетесь? — спросил Флинн.

— Всем понемногу. Молоко? — спросила она Мэлори, наливая чай. — Мед, лимон?

— Дольку лимона, пожалуйста. У меня столько вопросов…

— Не сомневаюсь. Как и у вашего симпатичного спутника. Какой вам чай, Флинн?

— Черный.

— Типичный американец. А чем занимаетесь вы?

Хеннесси взял из рук Ровены изящную чашку и посмотрел ей прямо в глаза неожиданно холодным взглядом.

— Уверен, что вам уже все известно. Вы ведь выбрали мою сестру не наугад и знаете о ней все, что вам нужно. Включая сведения обо мне.

— Совершенно верно. — Ровена добавила в свою чашку молоко и мед. Она нисколько не обиделась и не смутилась, а, наоборот, выглядела довольной. — Наверное, газетный бизнес — увлекательное занятие. Столько информации нужно собрать и распространить! Думаю, и то и другое требует недюжинного ума. А вот и Питт.

«Похож на генерала», — подумал Флинн. Как будто осматривает поле боя, оценивает свою позицию, составляет план битвы. За доброжелательной улыбкой скрывается суровый воин — в этом Флинн Хеннесси не сомневался.

— Мисс Прайс! Рад видеть вас снова. — Питт взял руку Мэлори и плавным, абсолютно естественным движением поднес к губам.

— Спасибо, что уделили нам время. Это Флинн…

— Да. Мистер Хеннесси. — Питт слегка наклонил голову. — Как поживаете?

— Спасибо, хорошо.

— У наших друзей есть вопросы и сомнения, — сказала Ровена, передавая Питту заранее приготовленную чашку чая.