— Джаред, как всегда, опаздывает… — Джордана озиралась по сторонам и теребила красное кружево на своем платье. — Наконец-таки!
Я обернулась назад в поиске знакомого силуэта. И не нашла. Когда Джаред присоединился к нам, я лишь ахнула. Строгий костюм, огненные космы заплетены в хвост, черный лак на ногтях исчез, а из аксессуаров остались только пара браслетов да красный галстук. Он взял Джо под локоть, а затем направился в самую гущу.
Так мы условились: Пьетро составил компанию мне, Джо пойдет с Джаредом. У нас созрел кое-какой план, но сработает ли он, могло показать время.
Мы зашли в зал с высоким потолком, увенчанным стеклянным куполом. Прямо посередине, словно птичья клетка, висела огромная золотая люстра. Вдоль белой лестницы тянулось черное ажурное ограждение, напоминающее старинные кружева, его перила тоже покрывал слой позолоты. Стоял приторный запах. Его источали сотни букетов из фрейзий и лилий в напольных вазонах. Он смешался с немного спертым воздухом зала, тяжелыми вечерними парфюмами и напоминал душок гниющего лука: тошнотворный, зловонный. Однако, похоже, никого, кроме меня, это сильно не беспокоило. Довольные гости потягивали из хрустальных бокалов шампанское, улыбались и беззаботно разговаривали.
Ульманас беседовал с пожилой парой: невысоким светловолосым мужчиной и полной седой женщиной. Он заметил нас практически сразу, и его взгляд впился в меня, словно гарпун. Грей откланялся и направился к нам. Меня снова бросило в жар. Я не могла собрать мысли; подобно пузырькам шампанского, они разлетались в разные стороны.
— Планы поменялись. Увидимся на террасе через двадцать минут, — Илай провел пальцем по тыльной стороне моей ладони и скрылся как раз в тот момент, когда Ульманас оказался рядом.
— Рад, что ты выбрала правильную компанию, — он указал на Пьетро. — Пойдем, пора представить тебя, — он взял меня под руку и повел через весь зал.
Гости почтительно расступались перед нами, пропуская вперед. До меня долетали поздравления и приветствия, до которых мне не было никакого дела. Ульманас поднялся на несколько ступеней вверх. Я встала рядом с ним, осматриваясь в поисках друзей. Сколько же здесь народу! Я не видела никакого признака, по которому могла бы различать туатов, гроллов и мальфов. Для меня все выглядели одинаково.
Ульманас сделал жест музыкантам. Занудная мелодия стихла.
— Сегодня особый день, — начал он воодушевленным голосом. — Я рад видеть вас здесь и благодарю за то, что вы нашли время поприветствовать нового члена нашей дружной семьи, который считался погибшим многие годы! — Грей выдержал паузу. В зале сохранилась абсолютная тишина, никто не смел даже пошевелиться. — Для меня большая честь провозгласить о возвращении туата воды, в котором мы так нуждались!