— Вы забываете, друг мой, что меня обманули первым — ваш мистер Дерссли, причем гораздо более жестоко. А потом вы сами начали блефовать. Я же, по доброте душевной, предлагал вам небольшую долю.
— Да-да, — оборвал его Рамсботтом. — Мы знаем. Вы говорили.
Набрякшие веки Гарсувина снова приподнялись чуть выше обычного, и темные глаза сверкнули.
— Больше не скажу. Теперь вы остаетесь ни с чем. Можете ехать. Для вас на этом острове все кончено, забудьте о нем. Скатертью дорога.
— Хорошо-хорошо, Гарсувин, — с досадой буркнул Уильям. — Не трудитесь растолковывать.
— Если желаете знать мое мнение, — заявил Айвибридж с важным видом, — это целиком и полностью ваша вина, Дерсли.
Уильям не выдержал.
— Засуньте свое мнение знаете куда? — выпалил он, испепеляя этого надутого индюка взглядом. Такой грубости он сам от себя не ожидал.
Гарсувин остановил его жестом, потом повернулся к капитану корабля и перешел на испанский. Из всей тарабарщины Уильям уловил только, что Гарсувин о чем-то договаривается, а капитан соглашается.
— Мы завернули назад вашу шхуну, — наконец обратился к ним Гарсувин, — поэтому нужно как-то доставить вас обратно. Когда мы исследуем остров, яхта отправится в Вальпараисо, где мы займемся формальностями. Вы ведь туда не хотите?
Они не хотели. Они никуда не хотели ехать на яхте Гарсувина.
— «Майбо» же, перед тем как вернуться в Вальпараисо, зайдет на остров Пасхи, — продолжал он. — Капитан может отвезти вас туда. Но если вы желаете на Таити…
— Желаем, — подтвердил Уильям.
— Тогда придется подождать на острове Пасхи попутную шхуну до Папеэте. Рано или поздно такая объявится. «Майбо» отходит на остров Пасхи утром. Поедете на нем?
Обменявшись взглядом, друзья кивнули. Судя по их виду, они чувствовали себя так же скверно, как и Уильям.
— Тогда можете перебраться на «Майбо» вместе с капитаном. Шлюпка придет уже скоро, как он сообщает.
Рамсботтом, решивший бороться до последнего, ткнул в Гарсувина пухлым пальцем.
— Секундочку! Прежде чем вы распорядитесь, как нам жить дальше… Вы заявляете, что получили концессию, что остров практически у вас в кармане — но где подтверждение? Где доказательства, что у вас больше прав на этот остров, чем у нас?
— Разве крейсер не достаточно убедителен? — выступил Айвибридж.
— Убедителен, но не в качестве доказательства. И потом, я не с вами разговариваю. Я бы много хорошего мог вам сказать, однако не сейчас.
— Вам нужно подтверждение концессии? — осведомился Гарсувин. Опять этот невыносимый, слегка снисходительный тон. — Извольте. Хотя вы ведь, кажется, не читаете по-испански.