Погребенная заживо. Джулия Легар (Аббигейл) - страница 77

Как бы мне проследить за ним так, чтобы он ничего не понял? Если я буду выглядывать из-за своей двери, то я боюсь, что он меня быстро увидит. Гостиная! Вот где мне затаиться. Мимо меня он не пройдет, но из-за большого количества предметов в ней, он меня не заметит. В прошлый раз я сидел в кресле, около окна, там совершенно не видно кто сидит, а вот мне будет видно все хорошо.

Я спустился вниз, предварительно постучав в его дверь, и поздоровался, мы немного поговорили, я сказал ему, что отправляюсь спать. Таким не хитрым способом я уточнил, дома ли он еще, и, удовлетворившись ответом, уселся в очень удобное кресло, частично скрытое от глаз тяжелой портьерой. Я взял со столика журнал и сделал вид, что читаю, изредка поглядывая на часы. Когда время приблизилось к одиннадцати вечера, я закрыл журнал и еще больше спрятал кресло за портьерой. Пока я сидел внизу, мимо меня много раз проходила Софи, но заметила меня только один раз, да и то, когда я ее окрикнул, чтобы она принесла мне бутерброды и кофе. Итак, в одиннадцать я выключил свет и в полной тишине приготовился внимательно следить и слушать, не появится ли Джеймс.

Половина двенадцатого. Без четверти двенадцать. Я уже хотел разочарованно подниматься к себе, но тут услышал тихие крадущиеся шаги. Мимо меня неслышно прошел Джеймс с рюкзаком на спине. Попался. Я неслышно встал, и пошел за ним. Интересно, он поедет на машине или пойдет пешком? Все-таки пешком. Ну что же, хорошо, прогуляемся…

Джеймс быстрым шагом направился по улице вверх, зайдя в несколько магазинов по пути. Так как дом Дженны располагался практически в туристическом районе острова, то многие магазины работали круглые сутки. Я не знаю, что он там купил, не стал заходить, чтобы он меня не узнал и не насторожился. Он так быстро шел, что я несколько раз чуть было не упустил его из виду. Быстрым шагом мы свернули на улицу, где располагалась церковь и кладбище, я запыхался, поддерживая его ритм шагов, чтобы не отстать, вот тебе и мужчина в возрасте, а обгоняет меня так, словно у него неплохая физическая подготовка.

Джеймс свернул к церкви и решительно отправился на кладбище. Он почти сливался с ночной темнотой. Одетый во все черное, и с накинутым капюшоном на голове, его было трудно различать в ночной тьме.

На кладбище я случайно запнулся за какую-то корягу и упал. Негромко чертыхнувшись, я быстро поднялся и обомлел. Джеймса нигде не было. Куда он делся? Дорожка к склепу просматривалась хорошо, но его на ней не было. Я поспешил к склепу. Я уповал на то, что меня тоже не особо видно, и что он не услышал того, что я упал. Крадучись, в уже знакомых кустах я пробирался к склепу. Было очень тихо. Я подошел почти вплотную к нему, но тут кто-то ударил меня по голове и я потерял сознание.