Перешагнуть пропасть (Муравьев) - страница 97

Догадываясь, что мне своей речью придется разрушить какую-то невидимую атмосферу, я все-таки начал говорить.

— Гуляя тут по залу и среди ваших людей, я понял одно. Здесь, на планете, у вас есть враги, и они не хотели, чтобы ваши отряды прорвались сюда в центр вербовки.

— Ну, это не такая и большая тайна, — сказал Этор, — у каждого есть свой враг.

— Согласен. Но не за всеми охотятся с таким маниакальным упорством, что отрядов, которые выдвинулись сюда из дома, было гораздо больше, но дошло, как я понимаю, только три.

— Откуда ты знаешь, что мы не один отряд, а три? — заинтересовался Этор.

— Ваши люди не общаются между собой, а только внутри каких-то групп. За время, что вы провели в пути, все должны перезнакомиться, но некоторые из ваших людей не знают, как зовут других. Кроме вас, есть еще два других офицера, к которым обращаются с различными просьбами рядовые из разрозненных групп. Офицеры все еще не могут привыкнуть, что теперь ваш отряд разросся, и они отвечают уже за большее количество людей, а поэтому, например, обед они организовали только для своих отрядов. Кстати, видимо, ваша группа и осталась без обеда, но когда я там был, какой-то активный юноша как раз и занимался этим вопросом, пытался стырить уже готовую кашу у другого отряда. Ну и другие различные мелочи, которые указывают на то, что эти люди только совершенно недавно объединились в один отряд, да и вообще познакомились.

— Хм, а я и не думал, что это так заметно, — ответил он.

— Ну, если больше вопросов нет, то я продолжаю.

— Да, конечно, мы тебя слушаем, — не удержался и вставил свои пять копеек в разговор Крас.

Я не стал обращать на его комментарий внимание и продолжил свой рассказ, догадываясь, что сейчас их точно заинтересую всех.

«Правда, как бы мне это боком не вышло», — подумал я, посматривая на направленное на меня оружие.

— Точных причин нападений на ваши отряды мне не известно, но я знаю одну из целей, которую преследовали нападающие.

На этом месте заинтересованно уставились на меня не только северяне, но и мои спутники.

— И какую? — несколько заторможенно спросила Эрса и с испугом посмотрела на своего, как оказалось, дядю.

Тот же в свою очередь с какой-то сталью в глазах перевел взгляд на меня.

Уловив эту игру в гляделки, я усмехнулся и сказал:

— Их не интересовали ни ваши возможные богатства, ни какие-то личные мотивы, вроде неприязни или мести, — на этом месте я сделал небольшую паузу, но подумав, что тянуть себе дороже, закончил свою фразу. — А нужны им были ваши ведьмы, — показав рукой на девушку, а потом, махнув в направлении выглядывающих из-за спин воинов двух ее любопытных подружек, добавил: — ну и я так понимаю, господин Крас тоже находился где-то в начале их списка приоритетных целей, если такой, конечно, существует. Это верно?