Я не успел его одернуть, потому что Шидла, отделившись от остальных, двинулся к нам, и Стас, слегка струхнув, спрятал руки в карманы.
— Итак, — произнес сфинкс чванливо, — свершилось. Ваш выбор подтвердил нашу гениальную прозорливость и правильность нашего пути.
Он тронул лапой обшивку хроноскафа, и крышка люка поползла вверх.
— Будем готовиться к путешествию, — сказал он. — Старший, — тут он кивнул мне, — коснись стенки, я настрою сенсор на тебя, — и скользнул в капсулу.
Я положил руку на стенку аппарата, а Стас торопливо зашептал:
— Понял?! Все сходится! Тогда, в музее, я стенку потрогал, и капсула открылась!
— Умный, — ответил я с иронией, хотя у меня и у самого быстрее забилось сердце от мысли, что все идет к нашему возвращению домой.
Шидла выглянул из хроноскафа:
— Порядок. Теперь второй.
Стас тронул стенку, и, пока он держался за нее, я высказал то, что мучило меня уже давно:
— Ты помнишь, что было в капсуле, когда мы ее нашли?
Стас кивнул, и я понял — он сам думает о том же. Хоть и сфинкс, а жалко…
Шидла снова высунулся наружу и предложил испытать настройку. Для этого он закрывал хроноскаф изнутри, а мы со Стасом прикосновениями рук открывали его снаружи.
— Порядок, — снова сказал Шидла, спрыгивая к нам. — Забирайтесь внутрь, а я еще прихвачу кое-что.
— Шидла, — осторожно спросил я, — а тебе обязательно с нами? Может быть, мы сами как-нибудь?
— Хотел бы я знать, как вы вернетесь домой, оставив хроноскаф в Древнем Египте.
— А ты? Как ты вернешься?
— Я не вернусь. Вас я высажу в двадцатом веке, а сам двинусь глубже. Такова судьба. — С выражением светлой печали на лице он покачал головой.
В этот момент разговор прервал Мегла:
— Брат, тебя вызывает Земля.
С достоинством, подчеркнуто неторопливо Шидла двинулся к антиграву. Вызов Земли не стоил спешки. Через пару минут он позвал к антиграву и нас:
— Эй, детеныши человека, с вами хотят поговорить.
Забравшись на платформу, мы увидели на экране бортового видеофона усталое лицо Ережепа. Из-за его плеча, подмигивая нам, выглядывал Смолянин.
— Ква-ква, — натянуто улыбнулся генеральный директор. — Рад видеть вас живыми и здоровыми. Насколько мне известно, вы теперь владеете всеземным, но на всякий случай я прихватил с собой переводчика. Вы действительно понимаете меня?
— Привет, кенты, — крикнул Смолянин по-русски и помахал перепончатой рукой, — все ништяк?
Как это ни удивительно, но его вид поднял настроение. Мы помахали ему в ответ.
— Вы понимаете меня? — повторил вопрос Ережеп.
— Да понимаем мы все, — вылез Стас. — Чего вам надо-то?
— Из доклада генерал-сержанта Кубатая я уже знаю, что вернуться на Землю вы отказались, но теперь я, во-первых, хочу знать, как с вами обращаются эти… — он махнул рукой в сторону сфинксов. — Во-вторых, хочу убедить вас не содействовать проведению их гибельного плана.