Портрет дамы (Стаккарт) - страница 152

Прекрасное творение синьора Луиджи некстати навеяло мне воспоминания об изысканно одетом покойнике, некогда лежащем на похоронных дрогах.

Возможно, виной тому была Катерина, с каменным лицом смотревшая на свой великолепный наряд. Этим утром она вызвала меня к себе в спальню, отпустив других горничных и приказав им не попадаться ей на глаза до конца дня.

Они мгновенно ретировались. Судя по сочувствующему взгляду, брошенному на меня Эстой, троица сочла за счастье убраться подобру-поздорову. Даже Пио, почувствовав, что хозяйка не в духе, предусмотрительно забрался на свою подушку в углу и недовольно посапывал.

Я догадывалась о причине ее дурного настроения, поскольку она только что вернулась от своего кузена-герцога, неожиданно вызвавшего ее к себе этим утром. Сегодня вечером состоится долгожданный маскарад, на котором будет объявлено о помолвке Катерины. Вероятно, Моро все же решил уведомить ее об этом. Скорее всего, он боялся, что, застигнутая врасплох этой потрясающей новостью, она может испортить весь праздник слезами и стенаниями.

Наконец юная графиня обратила на меня внимание, и ее лицо приняло выражение полного отчаяния, что подтвердило мои догадки.

— Это случилось! — воскликнула она. — Лодовико сказал, что нашел для меня жениха, и я увижу его сегодня ночью на балу, когда все снимут маски.

Она замолчала и с отвращением встряхнула головой.

— Я даже никогда не слышала об этом человеке… какой-то герцог Понтальба. Он правитель какой-то мелкой провинции, которую и на карте-то не разглядишь, но Милан с ней воюет. Теперь герцог согласен на мир в обмен на жену с хорошим приданым. О Дельфина, что же мне делать?

Не дожидаясь моего ответа, она рухнула на кровать, совершенно не заботясь о своем чудесном костюме, и спрятала лицо в ладонях. Я заколебалась, прекрасно понимая, что она чувствует. Именно перспектива устроенного моими родителями замужества заставила меня переодеться юношей и отправиться в Милан.

Я со вздохом опустилась на колени возле кровати.

— Не плачьте, графиня, — попыталась утешить я ее, — может быть, все не так плохо, как кажется. Уверена, ваш кузен желает вам только счастья. А вдруг этот герцог Понтальба окажется привлекательным мужчиной и станет вам хорошим мужем?

Она подняла на меня полные слез глаза и покачала головой.

— Это не имеет значения, разве ты не понимаешь? Мне не нужен герцог! Мне нужен только Грегорио!

Я почувствовала укол в сердце.

«Почему она не может удовольствоваться герцогом, — ожесточенно спросила я себя, — и оставить Грегорио мне?»

И потом, даже если она заявит о своем нежелании выходить замуж, это ничего не изменит. Герцог все равно ее заставит. И в то время как простая девушка может исчезнуть и начать новую, такую же простую жизнь, графине это не так просто сделать — на самом деле, это практически невозможно, — ведь она выросла в роскоши и привыкла к слугам, беспрекословно выполняющим любое ее приказание. Даже ради любви она не смогла бы жить иначе.