Стихотворения и поэмы (Сосюра) - страница 48

ты погиб в своем родном краю.
Будь ты жив, сейчас я гонораром
оплатил бы «горькую» твою.
Над Донцом упал я на колени,
всё в слезах горит лицо мое…
Но молчит земля, сгущая тени,
мертвецов она не отдает.
Жизнь, ты реешь призраком над нами!
Все пути черны — на гати гать…
Я иду, а рельсы под ногами
о минувшем не хотят молчать.
Я пошел за звонами восстанья…
Только снилось иногда во сне:
…тот Бахмут… весна… в саду гулянье…
В белом вся идет она ко мне…
Я мечтал о девушке войну всю,
взор ее сиял среди огня…
А когда я из огня вернулся,
вышла замуж девушка моя.
Как ребенок, я живу в смятенье,
рвет чахотка горло мне и грудь.
Бросил бы писать стихотворенья,
только бы любовь свою вернуть.
А вверху вагончики качает,
точно их глотает вышина.
В сини даль молчит, полна печали,
не вернет мне юности она.
Ой, кричат гудки по всей округе:
«На работу! Слышите! Пора!»
Поженились парни и подруги,
и парнями стала детвора.
Ну чего хочу я, что пророчу,
потерял кого на рудниках?..
Для других сияет месяц ночью,
смех звучит на молодых губах.
К ним придет акация цветами,
и заря протянет им мечи.
У меня ж морщины под глазами,
и не сплю от кашля я в ночи.
На колени б стать в дорожной глине.
Только нет… Стесняюсь я людей.
Жить нам по партийной дисциплине,
жить в борьбе за каждый новый день.
Поднимусь над грязью, скукой, пылью.
Всё растет и вянет, как цветок.
Помню я, как старики твердили:
«Для всего свой час, пора и срок».
Кто домой идет, а кто на смену,
где-нибудь я утону в бою,
но ремнем военным неизменно
затяну я талию свою.
Вновь завода раздается голос,
даже неба вздрагивает гать.
Скоро я закончу райпартшколу
и тогда не буду унывать.
<1927>

41. «Смерти не будет творцам!..»

© Перевод Б. Турганов

Вас. Эллану

Смерти не будет творцам!
Сдвинем ряды — и вперед.
Тот, кто сгорел до конца,
вечно в поход нас ведет.
В бури и в грозы, на бой!
Через плечо патронташ.
Голубоглазый такой,
друг и товарищ ты наш!
Юным с тобой по пути,
мы — Революции гнев!
Весело вместе идти.
Не было смерти и нет!
Слышно фанфары вдали.
Золото солнца горит.
Музыку в глуби земли
эхо шагов — повторит.
Взгляд твой и мысль — будто нож,
в памяти — море огней…
Ты перед нами встаешь
в кожаной куртке своей.
Песнею — сердце в полет,
взоры — в скопление масс.
Руки простер ты вперед,
кличешь с улыбкою нас.
Бурное море — не штиль —
туго колышет ряды.
Светлое имя «Василь»
вковано в наши труды.
Смерти не ведать творцам!
Сдвинем ряды — и вперед.
Тот, кто сгорел до конца,
вечно в поход нас ведет!
<1927>

42. «Занавесила хмарь поднебесье…»

© Перевод Н. Сидоренко

Занавесила хмарь поднебесье,
дождик льется на крыши села…
Как сложить бы такую мне песню,