Да будет бдительным покупатель (лат.). – Здесь и далее примеч. пер.
В соавторстве с Джей Шекли.
В соавторстве с Джей Шекли.
Речь идет о психиатрическом отделении больницы города Бельвю, очень известном в США.
Аллюзия на «Очерки по истории Ренессанса» Уолтера Патера.
У. Шекспир. Генрих V. Перевод Е. Бируковой.
В соавторстве с Майком Резником.
Шлемазл(шлемель) – дурачок, неудачник, чудак (идиш).
Клуц– болван, недотепа (идиш).
Миква– иудейская обрядовая баня.
Мегилла– волынка, тягомотина (идиш).
Brune vache – бурая корова (фр.).
Катуба– брачный контракт.
А. Теннисон. Вкушающие лотос. Перевод К. Бальмонта.
Традиционное греческое блюдо, пирог из пресного теста со шпинатом.