Герцог проводил Элизабет к экипажу.
— До вечера, Хейдриан, — сказала Элизабет.
Герцог усадил ее в экипаж, и она помахала ему рукой.
* * *
Николь никак не могла прийти в себя. Почему он купил ее корзину, да еще за такую немыслимую цену? К тому же в присутствии Элизабет. Но главное — он спас ее от позора. Это дорогого стоило.
— Просто не верится, — взволнованно прошептала стоявшая рядом Регина. — Герцог Клейборо купил твою корзину! Ах, Николь! Ничего хорошего это не предвещает. Все подумали, что с тобой шутки плохи!
Николь едва заметно улыбнулась. Так вот что это значит? Или не только это? Регина ведь не знает, сколько раз она была в его объятиях, не знает, что Николь чуть было не отдалась ему.
— Лорд Хортенс ждет тебя. Иди. А я поеду домой и пошлю за тобой карету.
Вдруг Регина схватила сестру за руку.
— Николь! Смотри!
Николь проследила за ее взглядом и обомлела: герцог шел к возвышению, где в одиночестве стояла ее корзина. Герцог взял ее и направился к Николь.
— По-моему, он собирается с тобой позавтракать.
— Вряд ли, — возразила Николь с сильно бьющимся сердцем.
Герцог подошел.
— Леди, — проговорил он официальным тоном.
Первой опомнилась Регина и присела в реверансе.
— Ваша светлость, я… — Тут она заметила, что герцоги Николь пристально смотрят друг на друга. — Меня ждет лорд Хортенс, — еле слышно проговорила она, повернулась и упорхнула.
Первой нарушила молчание Николь:
— Зачем вы вернулись? На нас все смотрят.
— Ну и пусть. — С мрачным видом он протянул руку. — Пойдемте?
Николь заморгала.
— Я… я не понимаю.
Он сжал челюсти.
— Мы позавтракаем вместе, леди Шелтон, поскольку я купил вашу корзинку.
Она подняла на него глаза.
— Но… Элизабет?
— Элизабет это одобряет и, если бы не была такой усталой, присоединилась бы к нам.
Разочарование охватило Николь.
— Понятно.
Она повернулась, но руки его не приняла. Все ее мечты рухнули. А на что, собственно, она могла надеяться? Что он порвет с Элизабет прямо здесь? Просто они оба решили ее облагодетельствовать, только и всего.
Поняв, что Николь не примет его руки, герцог опустил ее, и глаза его потемнели. Они пошли рядом по лужайке и остановились на полянке, затененной тремя красными кленами. Герцог поставил корзину на землю, а Николь огляделась. Их было видно отовсюду, но этого следовало ожидать, как и любопытства, которое они вызывали.
— Вы принесли подстилку?
Николь покачала головой. Герцог снял охотничью куртку и расстелил на траве. Николь продолжала стоять.
— Садитесь, у меня нет чесотки.
Она посмотрела ему в глаза.
— Вы действительно собираетесь завтракать вместе со мной?