Лучшие рецепты для загородной жизни (Кашкаров) - страница 30

Основной способ связан, прежде всего, с информационным потоком. Можно, к примеру:

• опустить часть информации или исказить ее (полуправда);

• обобщить информацию до неузнаваемости;

• выдумать ложную информацию;

• задать вопрос и не дать возможности ответить;

• сослаться на авторитеты (прием: «сам» сказал);

• использовать как средства манипулирования также и метафоры, юмор, шутки.

Задумайтесь, как часто в некоторых СМИ имеются приведенные здесь признаки. Сплошь и рядом!

Но некоторые издания «щадят» читателя и применяют технологии не явно, умно, иные же – прямолинейны.

Чувство юмора, кстати, является одним из наиболее специфических чувств, которые когда-либо переживает человек. Поэтому юмором нужно пользоваться крайне осторожно. Потому что одних он привлекает, а других, наоборот, отталкивает.

Откуда прилетают «газетные утки»

Это интересно!

Лживое известие, напечатанное в газетах, издавна называют «газетной уткой». Невольно вспоминается вопрос мудреца Козьмы Петровича Пруткова: «Почему многие называют судьбу индейкою, а не какою-либо другою, более на судьбу похожею птицей?».

«Доннэ да канар» – «пустить утку», или просто «канар», – так называют французы всякое неправдоподобное известие. Откуда появилось данное сочетание, мне неизвестно. Тем не менее, языковеды склонны считать, что именно французы являются авторами этой «утки», которая затем, облетев полсвета, прижилась и в русском языке.

Однако у сторонников такого мнения имеются серьезные оппоненты – немцы, и к их доводам нельзя не прислушаться. Выдумал «утку» их соотечественник, Мартин Лютер (XV–XVI вв.). Он в одном из своих выступлений вместо слова «легенда» употребил «люгенда» (люгге – «ложь» по-немецки), намекая этим на ложь, к которой прибегают его противники. Позже это слово превратилось в «люгг энте» (что буквально означает «лживая утка»), а затем и просто в «утку» с уже понятным теперь образным значением.

Самой актуальной темой современности являются манипуляции, как форма общения между людьми на вербальном или эпистолярном уровне. Бездумное копирование предложенного в СМИ стиля жизни в итоге может закончиться изменением ценностного отношения к людям.

Внешнее речевое и невербальное копирование тоже не столь безобидно. Оно не только может исказить мыслительные стратегии аргументации, но в итоге привести к изменению ценностных ориентаций нашего общества. И хорошо, когда эти изменения будут в лучшую сторону, а не наоборот. А для этого – всегда думайте своей головой, с такой позицией вы никогда не проиграете!

«Жениться или переспать» с деревенским работодателем?