Любовный поединок (Стоун) - страница 45

Проскакав на своей гнедой лошади несколько кварталов, Финн убедился в том, что боль не отпускает его. Повернув за угол, он направился к Итон-сквер. Если Кейт Уиллоуби возомнила, будто ей сойдут с рук дерзкие выходки, то она сильно заблуждается.

— Аппер-Белгрейв-стрит, девять, если я не ошибаюсь, Сержант Макгрегор, — сказал Финн своему скакуну.

Конь зафыркал, опустив голову. Он был умен и отважен, к тому же обладал выносливостью и недюжинной силой. Эту породу специально вывели для кавалерии. Финн привязал скакуна к столбу коновязи и направился к крыльцу дома номер девять по Аппер-Белгрейв-стрит.

Ему открыла молодая служанка, державшая в руках ведро мыльной воды.

— Финеас Ганн, — представился Финн и протянул девушке визитную карточку. — Могу я видеть мисс Уиллоуби?

Служанка вытерла руки о фартук и взяла карточку.

— Довольно рано для визита, сэр. Госпожа просила, чтобы вы зашли попозже, через пару часов.

Финн сдвинул очки на кончик носа и взглянул поверх них на служанку.

— Просила? — удивленно промолвил он и вошел в прихожую. — Я настаиваю, чтобы вы сию же минуту провели меня к ней, иначе я сам отправлюсь на ее поиски.

Служанка заколебалась, и Финн в подтверждение серьезности своих намерений стал заглядывать во все комнаты подряд. В конце концов служанка остановила его.

— Позвольте, сэр, я провожу вас к госпоже. Думаю, она сейчас находится в кабинете барона.

И она повела Финна по коридору. У одной из дверей служанка остановилась, постучала и, не дожидаясь ответа, вошла.

— Простите, мисс, но я не смогла остановить его… — начала она.

Однако Финн тут же следом за ней ворвался в комнату. Она была обставлена довольно старомодной потертой мебелью, которая тем не менее делала ее уютной. Вообще этот дом казался Финну милым и очаровательным после холодной роскоши особняка Ленноксов.

— Это я угрозами заставил вашу служанку проводить меня к вам. Не корите ее за это.

Кейт сидела за огромным письменным столом, на котором стоял серебряный поднос с завтраком.

— Входите, Финеас, — сказала она, делая, как всегда, ударение на последнем слоге.

Финн сунул служанке пару монет.

— Найдите конюха и велите ему позаботиться о моей лошади, — распорядился он, обращаясь к служанке, и когда та ушла, решительным шагом направился прямо к Кейт.

Кейт вскочила из-за стола и обогнула его, стараясь, чтобы он находился между ней и незваным гостем.

— После обыска ящиков этого письменного стола, думаю, у меня появятся все основания арестовать вас за серию краж, — заявил Финн, преследуя Кейт.

— Но мы же заключили соглашение, по которому вы получите двадцать процентов от стоимости принадлежащих мне драгоценностей.