Клерк ознакомился с визитной карточкой и в изумлении поднял бровь.
— Одну минуту, сэр, я должен посоветоваться со своим начальством.
Финн взбеленился.
— Мне надо, чтобы вы просто развернули этот бланк и показали мне его текст из своих рук, а потом можете советоваться со своим начальством, сколько вам будет угодно!
Клерк развернул бланк с текстом телеграммы Кейт, и Финн сразу же узнал ее почерк.
«Прибываю завтра поздно в Живерни. Скромница».Финн несколько раз прочитал эти слова. Значит, Кейт отправилась во Францию: Живерни находился неподалеку от Парижа. Но что означала ее подпись «Скромница»? Была ли это подпольная кличка Кейт или название заведения, где ей предстояло встретиться со своими подельниками?
Выйдя из подземки, Кейт направилась по Панкрас-роуд к величественному зданию железнодорожного вокзала. Придержав шляпку, она запрокинула голову, чтобы полюбоваться стальными арками и высокой башней для часов, возведенной из красного кирпича.
Всю дорогу она думала только о Финне. За эти дни она уже успела познакомиться с упрямым нравом агента Ганна, обладавшего чутьем ищейки. Садясь в поезд подземки, Кейт заметила Финна и по выражению его лица поняла, что он готов был достать ее из-под земли. Мысль об этом вгоняла ее в дрожь.
Ее нижняя губа была искусана до крови, и все же Кейт вновь закусила ее. Она не могла забыть разъяренного выражения лица Финна и не сомневалась, что это он колотил в закрытую дверь вагона. Финн наверняка считал ее воровкой и лгуньей. Хотя при сложившихся обстоятельствах не важно было, что именно думал о ней Финн.
Поднявшись на переходной мостик, Кейт заметила человека, с которым собиралась встретиться. Одетый во все черное, он стоял на виадуке, у самых перил. Его взору была открыта вся станция Сент-Панкрас.
— Сегодня утром я получил от вас странную телеграмму, — проворчал он.
Кейт подалась вперед, склонившись над перилами.
— Я могу рассчитывать на вас? — с надеждой спросила она.
Ее визави отвел глаза в сторону, взглянув на платформы, которые их разделяли.
— Вы же наверняка поняли, что попали в ловушку, голубка моя.
Кейт знала лишь инициалы этого человека. Он когда-то дал ей кличку «Голубка», по-испански «Палома».
— Если есть хоть один шанс, что Эдуардо жив, я должна знать об этом.
Ее собеседник что-то ответил, но его слова заглушил шум на платформах. Однако выражение его лица потеплело.
— Мы согласны следовать вашему плану. И мы поможем вам, если это будет в наших силах… Надеюсь, вы никого не намерены щадить, преследуя свою цель? В том числе и агента Ганна?