Бунтарь (Корнуэлл) - страница 96

Она припёрлась на квартиру Делани три дня назад. Сам Бельведер уехал в Вильямсбург, и его обиталище было всецело в распоряжении Ридли. Он услышал звон дверного колокольчика, а затем — звуки непонятной возни, и имел глупость выйти на лестницу посмотреть, что происходит. Джордж, камердинер брата, боролся на пороге с грязной мокрой фурией, в которой Ридли с содроганием узнал Салли Труслоу. Она упорно рвалась в дом, а Джордж её не пускал, умудряясь при этом сохранять своё обычное хладнокровие и лоск. Салли заметила Ридли и крикнула:

— Эй, скажи этому чернозадому меня не мацать!

— Всё в порядке, Джордж. Это моя… родственница. — промямлил Ридли, мучимый нехорошими предчувствиями.

Он приказал камердинеру позаботиться о лошади любовницы, а Салли затащил наверх, в гостиную:

— Какого чёрта ты здесь делаешь?

— К тебе приехала. Ты же говорил, что всегда рад меня видеть.

С её рваных одёжек стекала вода прямо на дорогущий персидский ковёр перед камином, отделанным розовым мрамором. За окнами бушевало ненастье, а здесь, в роскошной комнате, отделённой от улицы тяжёлыми шторами с кистями, было тепло и уютно. Салли с любопытством огляделась, оценив должным образом и книги, и мебель, и кожаные кресла. Её глаза сверкали, отражая отсветы пламени свечей в гранях хрустального графина, золоте рам и на боках фарфоровых статуэток на камине.

— Тут ничего так, Итен. А я не знала, что у тебя брат есть.

Ридли подошёл к шкафу-креденце, открыл серебряный хумидор и достал одну из сигар, которые его брат держал для гостей. Для восстановления утраченного душевного равновесия крепкая сигара — то, что надо:

— Ты, слышал, замуж вышла?

— Мне сигару дай.

Он поджёг сигару, дал ей, подкурил себе вторую:

— У тебя на пальце кольцо. Значит, муж имеется. Почему ты не с ним?

Салли пропустила его вопрос мимо ушей, поднесла руку с кольцом к свече:

— Это кольцо моей ма, а ей отдала её ма. Папаша хотел себе прибрать, но я выдурила. Ма его мне завещала.

— Разреши. — Ридли взял Салли за палец и, как всегда, когда он касался её, по позвоночнику пробежали холодные мурашки.

Что за странная причуда судьбы: поместить столь мерзкую чёрную душонку в столь совершенную оболочку?

— Красивая безделушка. Старинная.

Он попытался снять кольцо, чтобы рассмотреть поближе, но она согнула палец и руку отняла. Выпустив облачко дыма, она ухмыльнулась:

— По-настоящему я не замужем. Не больше по-настоящему, чем перескочила бы через метлу.

Этого-то Ридли и боялся. Скрывая разочарование, он громко спросил:

— Твой «ненастоящий» муж искать тебя не будет?