Проект «Сфинкс» (Ивасенко) - страница 151

Хольман замети девушку и зашевелился на полу, как большая гусеница.

— С вами девушка? Да? — спросил он, таращась на нее совиными глазами.

— А ну цыть, немчура! — прикрикнул на него Змей и занес кулак для удара. — Ты смотри, какой горячий тевтонский парень! Немец немцем, а ведет себя как абрек. Я тебе щас вмиг пыл собью!

Немец притих, опасливо косясь на крепыша.

Девушка торопливо вышла.

— Кроме Охотника вы еще кого-либо видели на базе? — продолжил Николай.

— А вам что этого мало? — вопросом на вопрос ответил Хольман. — Зачем вы вообще сюда забрались? Вас слишком много. Охотник учует вас, быстро выследит и убьет. Я думаю, это сам дьявол, который поднимается из ада, чтобы забрать затерявшиеся души грешников и вернуться с ними назад. Я видел, как он расправился с саперами. Вам не выжить, если он вас найдет. Не выжить. Саперов было куда больше.

— Заткнись, козел! — рявкнул Змей, успевший дослушать перевод Боголюбова до слова «убьет». — Ты еще плохо нас знаешь! Мы тоже не пальцем деланные — не таким шустрикам рога обламывали!

— Погоди, Змей, — одернул его командир. — Док, спроси: он сможет нас провести к лабораториям?

Ник кивнул.

— Карл, вы сможете провести нас к лабораториям?

Хольман на секунду задумался и попросил:

— Развяжите меня.

Николай обернулся к Шельге:

— Просит развязать.

— Я понимаю немецкий, — ответил майор. — Пусть сначала даст согласие быть проводником, а там и поглядим.

Воронов передал слова командира немцу. Тот мгновенно выразил согласие.

— Змей, развяжи его, — приказал Шельга. — И тщательно проверь карманы.

— Может не стоит, командир? — Змей покосился на майора. — Больно резвый, как бы чего не выкинул, блин.

— Делай, как сказал.

Змей отдал свое оружие Боголюбову, шагнул к немцу и, обшарив карманы, достал из одного опасную бритву:

— Гляди, командир, что фриц припрятал! Уф, фашистская морда! — Тяжелый кулак навис над пленником.

Хольман поежился, вжавшись в пол.

Змей усмехнулся, раскрыл бритву и стал неспешно перерезать веревки на руках и ногах пленника.

— Смотри мне, без глупостей. Будь паинькой, понял? Я буду за тобой приглядывать, так что… — Змей поморщил нос. — Воняет от тебя как от старого козла. У тебя что — с гигиеной проблемы?

Карл ни черта не понял из сказанного, но послушно закивал, готовый согласиться со всем чем угодно, лишь бы поскорее избавиться от пут. Едва получив свободу, обвел русских малахольным взглядом и попросил:

— Хабэн зи цигарэтэн, биттэ? Ман виль раухэн, абэр бай унс зинд ди зайт лангэм цайт цу эндэ гэгангэн…[14]

Змей, уловив созвучие в немецком слове «цигарэтэн», ошалело уставился на немца и воскликнул: