Аргентинское танго (Дейли) - страница 215

В дверь номера постучали.

— Это, должно быть, пришла горничная, чтобы сменить простыни.

Лес начала откидывать покрывало, чтобы встать, но Рауль не отпустил ее руку.

— Поменять, когда мы лежим на них? Интересно посмотреть, как ей это удастся, — усмехнулся он и потянул к себе Лес, так что она теперь лежала поверх Рауля, протестующе барахтаясь и смеясь.

Раздался новый стук, на этот раз более громкий, чем прежде.

— Дай мне встать, Рауль, — проговорила Лес тихим воркующим голосом.

Рауль тесно прижал Лес к себе, его рука скользнула под одеяло, и обхватила ее ягодицы.

— У нее есть ключ, — прошептала Лес. — Она может войти в любую секунду.

— И ты будешь окончательно скомпрометирована, не так ли?

— Да. — И тут они услышали, как в замок вставляют ключ. — Рауль, дай мне одеться.

В смеющемся голосе Лес послышались нотки отчаяния. Рауль не стал ее больше удерживать, Лес выскочила из-под одеяла.

Вся ее ночная одежда — халаты и сорочки — висели в шкафу. Единственное, что оказалось под рукой для того, чтобы наспех прикрыться, — рубашка Рауля. Лес быстро набросила ее на себя и, поддернув длинные рукава, начала застегивать пуговицы. Дверь номера открылась, и Лес услышала, как в маленькую гостиную, разделяющую ее с Робом комнаты, кто-то вошел. Дверь спальни, выходящая в гостиную, была по-прежнему распахнута настежь — они с Раулем, охваченные любовным порывом, и не подумали закрыть ее. Лес бросила быстрый взгляд на Рауля: он тоже встал и не спеша натягивал на себя бриджи.

— Это моя рубашка, — проворчал он с шутливым упреком. — А мне что прикажешь надеть?

— Пусть уж лучше горничная полюбуется твоей грудью, чем моей, — парировала Лес, слыша, как шаги приближаются к двери спальной. — Uno momento[26], — крикнула она, поспешно закатывая рукава рубахи.

Она в тревоге оглянулась на Рауля, который застегивал «молнию» на брюках, и повернулась к двери.

И тут же застыла, ошеломленная. На пороге стоял Роб. Лицо его медленно заливала багровая краска, а укоризненный взгляд перебегал с Рауля на смятые простыни на кровати и наконец обратил всю ярость возмущения на Лес.

— Я не ожидала, что ты днем вернешься сюда, — пробормотала она.

— Чего же ты ждала? Ведь это было так очевидно, — скривив губы, процедил Роб. Он весь дрожал от переполнявшей его ярости и обиды. — Ну и как, понравилось тебе барахтаться с ним в постели, дорогая матушка?

Его сарказм так же больно кольнул Лес, как появившееся на лице сына выражение уязвленной добродетели. Хотя она могла догадываться, что чувствует Роб: одно дело знать о ее любовной связи с Раулем, и совсем другое — получить столь красноречивое подтверждение.