Дело табак (Пратчетт) - страница 199

Два быка стояли почти по шею в воде, и, возможно, Ваймсу просто померещилось, что вода вокруг них исходит паром…

Все больше и больше людей бежали к нему, и куры разлетались прочь. Он увидел Десять-Галлонов, и госпожу Силлитоу с дочерью, мокрых и завернутых в одеяла, но, главное, на вид абсолютно живых. Ваймс, который слишком долго задерживал дыхание, наконец выдохнул. Воздух покинул легкие Ваймса окончательно, когда Десять-Галлонов хлопнул его по спине, а госпожа Силлитоу поцеловала.

– Где Гастрит? – спросил он. – И где Фини?

Госпожа Силлитоу улыбнулась.

– С ними все в порядке, командор Ваймс. Они слегка расшиблись, но это скоро пройдет. Врач говорит, ничего серьезного. Не сомневаюсь, они быстро поправятся. Благодаря вам.

Она отступила, и щеботанский стражник вручил Ваймсу кружку с кофе. В ней плавал песок, но никогда еще кофе с песком не казался таким вкусным.

– Мы все уладили, сэр. Даже убедились, что треклятые гоблины не опоздали на свой рейс.

Никогда еще кофе не расходился так далеко и в таком количестве. Ваймс уставился на горизонт – там, в туманной дымке, корабль, покинувший порт, уходил на всех парусах. Ваймс сказал:

– Констебля Пикшу мне, немедленно.

Констебль Пикша прибежал через шесть минут, и Ваймс невольно заметил, что в уголках губ у него еще оставались крошки.

– Наши отношения с комендантом Фурнье сейчас достаточно дружеские? – поинтересовался Ваймс.

Пикша широко улыбнулся.

– Командор, когда он сюда придет, вам придется изрядно постараться, чтоб он не расцеловал вас в обе щеки. Госпожа Силлитоу – его дочь.

– Рад помочь, – ответил Ваймс, рассеянно оглядываясь. – Скажи этим господам, что мне нужно судно, достаточно быстроходное, чтобы догнать тот корабль, и приличная команда, и поскорей, а пока я жду, пусть кто-нибудь принесет чистую рубашку и сандвич с беконом… без всяких «а-ля».

– У них есть быстрый катер, командор, чтобы ловить контрабандистов.

– Прекрасно. И раздобудь мне саблю, всегда хотел попробовать, – Ваймс ненадолго задумался и добавил: – И еще два сандвича с беконом. И побольше кофе. И еще один сандвич с беконом. Кстати, Пикша, если ты найдешь бутылочку знаменитого коричневого соуса от «Меркеля и Стигмата», клянусь, я сделаю тебя сержантом, как только закончится твоя командировка. Потому что всякий, кто способен добыть настоящий, неподдельный анк-морпоркский соус в Щеботане, родине пятисот треклятых майонезов, и чтоб при этом ему не наплевали в глаза, заслуживает звания сержанта в любой Страже!

А потом сила, которая удерживала Сэма Ваймса на ногах, истощилась, и он мягко опустился на песок, грезя о сандвичах с беконом и коричневом соусе.