Тогда, в Рэкфорд-парке, он действовал решительно и энергично, пожар удалось погасить, но он задержался на ферме и вернулся домой позже, чем рассчитывал.
Ему понадобилось все его хладнокровие и смелость, чтобы четко руководить испуганными, растерянными людьми, спасти скот и не дать пожару перекинуться на другие строения.
Маркиз полностью контролировал ситуацию, и лишь благодаря этому ущерб оказался меньше, чем можно было ожидать.
Но когда огонь потушили, разбежавшийся скот вернули на место, а семье фермера подыскали новое пристанище, он понял, что время ленча давно миновало.
Однако маркиз возвращался в Рэкфорд-парк в хорошем настроении.
Он пришпорил коня и поскакал во весь опор, радуясь, что сумел предотвратить грозящую имению катастрофу. Маркиз видел, с какой благодарностью смотрели на него фермеры и жители деревни, когда он прощался с ними.
У входа его ждал конюх, готовый отвести лошадь в стойло. Маркиз торопливо взбежал по широким каменным ступеням, отдал шляпу дворецкому и сказал:
— Я опоздал, Дженкинс! Надеюсь, что мисс Лэнс не стала меня ждать и позавтракала?
— Мисс Лэнс покинула имение, сэр.
Ответ дворецкого не сразу дошел до маркиза. Он выслушал эту новость по пути в столовую.
Он остановился как вкопанный.
— Покинула? Что ты имеешь в виду, сказав «покинула»?
— Мисс Лэнс и ее служанка, милорд, уехали в Лондон около одиннадцати часов утра.
— Уехали в Лондон? — еще раз повторил маркиз, не видя в этих словах никакого смысла.
— Мисс Лэнс спросила, милорд, может ли она воспользоваться вашим экипажем, а потом пересесть в дилижанс. Но она так торопилась, и я предостерег ее, сказав, чтобы она не тратила времени на поездку в дилижансе. Думаю, что вы бы со мной согласились, ваша светлость.
— Разумеется, — мгновенно откликнулся маркиз. — Но почему мисс Лэнс столь спешно отбыла в Лондон? Может быть, она получила какое-то срочное сообщение?
— Нет, милорд, насколько мне известно, ни сообщения, ни письма мисс Лэнс не получала.
— Я ничего не понимаю, — проговорил маркиз, обращаясь скорее к самому себе.
— Судя по всему, милорд, — продолжил дворецкий, — мисс Лэнс приняла решение уехать после разговора с ее светлостью.
— С ее светлостью? — недоуменно вскинул брови маркиз. — Кого ты имеешь в виду, Дженкинс?
— С герцогиней Тилби, милорд. Ее светлость собиралась нанести вам визит, но, услышав, что вас нет дома, пожелала встретиться и переговорить с мисс Лэнс.
Маркиз ничего не ответил, и дворецкий продолжил свой рассказ:
— Мисс Лэнс была в Розовой гостиной, милорд. Я понял, что она реставрировала одну из ваших миниатюр. Ее светлость говорила с ней недолго, и вскоре после ее ухода мисс Лэнс попросила отвезти ее в карете до Биконсфилда.