Лиля согласилась. Хотя и предложила оставить вирманских женщин в ее свите. Мол, нечего народ по морю таскать. Лейф подумал и предложил вариант лучше. На Вирму он сходит весной. А к лету как раз вернется…
Это уже меньше понравилось Лиле.
В честности Лейфа у нее сомнений не было. Проверила. А вот в честности чертовой прорвы вирман…
Что, вот так они и упустят возможность обеспечить себя отличной новинкой? Которая даст им преимущество перед другими странами?
Ну-ну…
А пиратствовать им не впервой. Это от работорговцев они отбились. И то повезло. А от десятка вирманских кораблей?
Лиля не взялась бы организовать оборону.
Даже не так.
У нее была азотная кислота. И нитроглицерин она могла бы сделать. И порох. Селитру выделить тоже было несложно. Только вот…
Приносить в этот мир такое зло? Нет уж. Этого она не хотела.
А уж как вопил инстинкт самосохранения! Просто истерически требуя: МОЛЧАТЬ!!! Ладно еще стекло, бумага, медицина… Это все мирное. А вот оборонка…
Запрягут моментально. И убьют тоже очень быстро. Чтобы еще чего не выдумала. Не свои убьют, чужие.
Так что решили полюбовно, как Лиля и предлагала. Вирмане отправляются с ней. Потом в Альтвере народ разделяется. Эрик отправляется на Вирму с новинкой, раз уж Лейфу туда нельзя. Ладно, официально можно, но зачем клан подставлять и в стычки лезть? А сама Лиля аж на шести кораблях (Лейф, два работорговческих, три ханганских) отправляется в Лавери, пред светлы Эдоардовы очи.
Это было одобрено всеми.
И люди принялись прикидывать, что и сколько надо взять с собой. Можно докупить необходимое в Альтвере, но зачем зря деньги тратить? Если и так все есть?
— Ваше величество… — Джерисон вежливо раскланялся перед королевой.
— Граф Иртон, мы были рады видеть вас при дворе.
Особенно женская часть. Кобель… ну да ладно.
— Ваше величество, пребывание при вашем дворе доставило мне искреннее удовольствие…
— И мы просим вас об одолжении, граф.
— Ваше величество, моя жизнь в вашем распоряжении…
— Что вы, граф, так много мы не попросим.
Джес изобразил напряженное внимание.
— По королевству идут слухи о вашей супруге.
— Ваше величество?
— О ее красоте, уме, талантах. — Милия старательно озвучивала заученный текст, наслаждаясь вытянувшимся лицом Джерисона. — И я хотела бы пообщаться с ней.
— Ваше величество, это большая честь для меня…
— Так не забудьте — вместе с женой и дочерью.
Как Джес ни владел собой — удивления скрыть ему не удалось.
— В-ваше величество?
— Да. Мы хотели бы видеть при дворе вас, вашу жену и дочь.
Джес овладел собой и поклонился.
— Ваше величество, это большая честь для меня. Разумеется, я исполню ваше повеление…