Эра Дракулы (Ньюман) - страница 274


Чарльз


Несомненно. Выглядит подходящим делом для вашего приятеля, мистера Холмса.


Лестрейд


Он не может вести расследования, сэр. У него разногласия с нынешним правительством.


Чарльз


Знаю, этот болван лорд Ратвен, премьер-министр, выслал его в бараки в холмах Сассекса. Как там их назвала «Пэлл-Мэлл Газетт»? Концентрационными лагерями?


Лестрейд (стесненно)


Именно. Он в Чертовом Рве.


Чарльз


Что ж, вам придется поймать Серебряного Ножа самому. Я подготовлю доклад, и посмотрим, чем сможет помочь клуб «Диоген».


Лестрейд (уныло)


Любая помощь будет кстати, сэр.


Чарльз


Вне всякого сомнения. Я немного покопаюсь вокруг один — может, что-нибудь прояснится.


Лестрейд (с сомнением)


Если вы считаете это разумным.


Чарльз (взмахивая тростью)


Я могу о себе позаботиться, инспектор. Секретная служба Ее Величества уже не раз толкала меня в передряги. Я сталкивался лицом к лицу с душителями Бомбея и убийцами Килиманджаро.


Лестрейд (после ухода Чарльза)


Но ты не знаком с женщинами Уайтчепела, мистер умник.

Темное место. Инт. День

Комната, зашторенная от солнечного света. Лампы, словно пришедшие из сказок об Аладдине, освещают обстановку в китайском стиле. Вардалек, горя от унижения, стоит в круге света. Рядом с ним китаянка. В комнате еще две фигуры, держащиеся в тени: отец китаянки — главарь преступного мира, и Мистер И — древний китайский вампир в облачении мандарина.


Вардалек


Насколько я понимаю, здесь можно заказать чье-нибудь убийство.


Китаянка


Многие вещи продаются во владениях моего отца. Он Повелитель Странных Смертей. Но вы из Карпатской гвардии, зачем вам просить о милости столь недостойных, как мы? Разве у вас нет друзей, куда более могущественных, чем мой отец?


Вардалек


Я не желаю вмешивать принца-консорта в такие пустяки. Это будет недостойно его.


Китаянка


Вы не желаете, чтобы граф Дракула узнал о том, как француженка взяла над вами верх на глазах у толпы «теплых» британцев?


Вардалек


Ты, дерзкая китайская бестия…


Отец китаянки хлопает в ладони, заставляя Вардалека умолкнуть.


Китаянка


Мой отец понимает ваше положение. Пожалуйста, вложите в мою недостойную ладонь несколько монет.


Вардалек достает из кошелька и отсчитывает по одной золотые монеты. Он останавливается. Китаянка не убирает руки. Он нехотя платит еще. Наконец она поворачивается и встает на колени перед отцом.


Китаянка


Отец, испрашивают смерти старейшины вампиров Женевьевы Дьёдонне. Может ли это быть устроено?


Отец китаянки хлопает в ладони. Мистер И выходит на свет. У него лицо старца, мумифицированное и покрытое морщинами, но его зеленые глаза горят огнем, клыки имеют устрашающие размеры, а раздвоенный язык похож на змеиный. Даже