Ошибка Элис (Лайфсон) - страница 62

Он взволнованно взмахнул рукой.

— Но мы уже не дети! Мы взрослые, и у каждого своя достаточно сложная жизнь. Теперь, когда мы выросли, разница в возрасте не должна была бы стать помехой.

Ида на миг запнулась, но продолжала говорить, стараясь, чтобы ее голос звучал спокойно и убедительно:

— Мы — самые обычные брат и сестра, и много времени проводили врозь. Мы ведь не «сиамские близнецы». И к тому же так давно не виделись. Почему ты так уверен в том, что нас непременно должны соединять какие-то мистические узы?

— Не знаю почему… но я уверен. — Уолтер пнул один из декоративных камешков, лежавших вдоль дорожки, провел рукой по густым волосам. Он показался Иде совсем юным и ранимым. Сердце ее невольно сжалось. — Черт возьми! Но ведь должно же быть что-то особенное. — Он стукнул кулаком по шпалере так, что та затряслась. — То, что осталось от прошлого, какой-нибудь давний, слабый след…

— Выходит, что ничего такого нет? — произнесла Ида грустно. — По крайней мере, для тебя…

Он быстро взглянул на нее.

— Что ты хочешь сказать?

— Может, ты и не узнал меня, но я-то тебя узнала, — проговорила она негромко. — Я бы сразу догадалась, что ты — это ты.

Лицо Уолтера помрачнело.

— У Пола полно наших фотографий.

Его слова неприятно поразили Иду, но она ответила достаточно спокойно:

— Да. И среди них — несколько прекрасных снимков, сделанных на Багамах, где ты отдыхал в прошлом году. Если бы я была самозванкой, я легко узнала бы тебя по этим снимкам.

Он с заметной досадой поджал губы.

— Ты очень умна. Ты не боишься говорить напрямую, каким образом вы с Полом могли бы разыграть ваш спектакль. Но в это же время тебе удается создать впечатление, что это вовсе не спектакль.

— Потому, что так и есть на самом деле.

Уолтер замер, глядя в темноту. Потом спросил, не оборачиваясь:

— Скажи, Ида, ты согласна сделать анализ крови?

Внутри нее все сжалось, она поднесла руку к горлу, но тут же поспешно опустила ее. Почему он спросил об этом? Что ему известно и что нет?

Ида с трудом перевела дыхание.

— О чем ты? — спросила она, словно не вполне понимая его вопрос. — Какой анализ?

— Сравнительный анализ крови на ДНК. Твоей крови и крови моего отца. Я слышал, с его помощью отцовство устанавливается с точностью до девяноста девяти процентов.

По телу Иды пробежала дрожь. К счастью, Уолтер не смотрел в ее сторону и, должно быть, не догадывался, какое впечатление произвел на нее своими словами. Ей пришлось несколько раз проглотить слюну, чтобы пересохшее горло наконец позволило ей говорить.

— Ты хочешь, чтобы я сдала кровь для анализа, который покажет, дочь я Алана Хорна или нет? — сказала она, скорее утверждая, чем спрашивая.