Как Айрис ни пыталась, она не могла заставить себя оторвать глаза от сластолюбивого тела сногсшибательной блондинки, тесно прижавшегося к Филиппу, облаченному в элегантный костюм. Она также не без горечи заметила, что тот с готовностью откликнулся на сладострастный поцелуй, привычным жестом обхватив руками талию Беатрис.
— Ммм… Мы должны обязательно повторить это, и очень скоро. — Прелестница опять засмеялась хрипловатым, чувственным смехом и медленно, неохотно убрала руки с шеи Филиппа. — Весь город бурлит, узнав о возвращении блудного сына. Это правда, что ты собираешься осесть в Шилдтоне? — спросила она, заглядывая в глаза стоящего перед ней красавца.
Если порок рядится в платье добродетели, это уже реверанс в сторону общественной морали. Беатрис Уинтерсон не была способна на подобную вежливость по отношению к морали и общественному мнению. Порок в данном случае выбрал платье по себе и не собирался самоукрашаться скромными рюшечками добродетели.
Айрис замерла, наблюдая сцену поцелуя. От внутреннего напряжения ее ногти вонзились в ладони крепко сжатых рук. Сердце ее разрывалось от сильнейшего приступа обыкновенной женской ревности. Айрис наклонила голову и тупо смотрела в пол, чувствуя подкатывающую тошноту и головокружение. Подобно раненому животному, бедняжка хотела только одного — найти нору и забиться туда, подальше от посторонних глаз. Ей нужно убежище, где можно было бы зализать кровоточащие раны. Чувствуя себя униженной и несчастной, она сидела, отключившись от происходящего вокруг.
— …Да, я свяжусь с тобой, и скоро, — донеслось до ее слуха. — К сожалению, сейчас нам с Айрис уже пора ехать.
— Что? — растерянно пробормотала она, услышав свое имя.
— Я только что наткнулся на твоего приятеля, — сообщил ей Филипп. — На въезде в город произошла серьезная авария, и он помчался туда. Похоже, сегодня ночью будет сильная снежная буря. Я успокоил доктора, сказав, что отвезу тебя домой.
— Почему ты уходишь так рано? — капризно заявила Беатрис, явно недовольная поворотом событий. — Я умираю от любопытства. Где ты был и что делал все эти годы? Ты и впрямь остаешься в родном городе? Я буду очень рада помочь тебе найти подходящий для такого великолепного мужчины дом. В данный момент продается несколько…
— О, это не проблема. Я уже решил купить Олдфилд Холл.
— Блестящая идея! — воскликнула Беатрис, не обращая внимания на Айрис. — И когда ты приведешь в порядок этот заброшенный особняк, тебе потребуется только одна вещь, так сказать, для полноты картины.
— Какая вещь?
— Ну, это же очевидно, милый. Жена тебе нужна. Жена! — проникновенно сказала обольстительница, бросая на Филиппа кокетливые взоры из-под длинных, густо накрашенных ресниц.