Карты, деньги, две стрелы (Федотова, Баштовая) - страница 73

-Госпожа де Шасвар?

-Да входите уже, капрал, - вздохнула я.

-Я вам одежду принес. Чтоб было, во что переодеться, - полукровка положил на край кровати коричневый сверток, отступил на шаг и продолжил: - об иглоносе не беспокойтесь, он внизу, я вроде его убедил посидеть спокойно… Ну, и нам придется остаться здесь до утра: вечером будет празднование, в честь победы над химерой, а утром будем решать, что делать дальше.

Он уже собирался выходить, когда я наконец решилась - тем более, мысли о том, какая я негодяйка, преследовали меня уже давно:

-Капрал, подождите!

Он остановился, держась за ручку двери, оглянулся на меня:

-Да, госпожа?

-Капрал, я… - слова было очень трудно подобрать. - Капрал, я хочу извиниться перед вами!

Как же у меня горят щеки!

-Извиниться, госпожа?

Нет, он точно надо мной издевается. Но остановиться я уже не могла:

-Извиниться, капрал. Я была не права. Я действительно была не права, когда дала вам пощечину. Тогда, возле моста. Простите меня.

Губы офицера тронула легкая улыбка:

-Все в порядке, госпожа де Шасвар.

У меня и камень с души упал. И сразу появились новые вопросы:

-Капрал, скажите, а это не опасно? Ну, то что мы остаемся у агуан? Вы были против общения с Феланом, а сейчас… - я не договорила, но по-моему и так было понятно.

-Вы забываете об иглоносе, - хмыкнул полукровка. - Плюс, им действительно хотелось избавиться от химеры, так что они нам благодарны и оснований беспокоиться нет… Переодевайтесь, госпожа, нас еще ждут на деревенский праздник, - и он вышел из комнаты, плотно прикрыв за собой дверь и бросив напоследок: - для вас ничего другого из одежды не было.

И лишь когда я потянулась за вещами, принесенными милезом, и мой взгляд упал на сохнущий на спинке кровати мой мужской наряд, до меня дошла вся двусмысленность моего положения…

Вечный Змей, до чего я докатилась…

Я осторожно развернула принесенный капралом сверток…

-Трын одноглазый!

Я уже его ругательства переняла. Чудесно.

Хотя, ругаться было с чего - это действительно было платье. Алое. Женское. С щедро расшитой нижней рубашкой и глубоким декольте.

Ну, вот что прикажете теперь делать?


Иглонос ткнулся носом мне в ногу, намекая, что он голоден как собака, и только что тайком спущенный под стол окорок ему был всего на один зуб. Я стащила со стола колечко колбасы и подсунула под самый нос зверю. Тот обвил лакомство длинным языком, клацнул зубами и радостно хрюкнул. Ну, хоть кто-то счастлив во время этого празднества.

Хотя нет, я, конечно, преувеличила. Селяне отмечали уничтожение химеры с размахом. Едва начало смеркаться, зажглись многочисленные фонари и факелы, на улицу вытащили столы, где-то в сундуках обнаружились белоснежные скатерти, и сейчас вино лилось рекой, деревенский оркестр наяривал что-то быстрое, веселое, залихватское, а молодежь уже кружилась в танце.