Занавес опускается (Марш) - страница 447

— Неужели вы допускаете, что я могу написать анонимку. Я?!

— Но вы ведь запираете шкаф?

— Да, конечно. Я этого не отрицаю.

— А где ключ?

— В общей связке с другими ключами, у меня в кармане.

— Вы когда-нибудь оставляли шкаф открытым? Или, может быть, теряли ключи?

— Нет, ни разу.

— Бумагу вы покупаете в деревне?

— Да, она свободно продается в местном магазине. Ее мог купить кто угодно.

— Вполне, — согласился он. — И мы это проверим. Вы зря на меня так сердитесь.

— А я нисколько не сержусь. — В ее голосе было раздражение.

— Отлично. Тогда еще один вопрос. О лекарстве, которое давали вашим воспитанникам. Я хотел бы проследить его маршрут. Конечно, не в организме бедных детишек, а, так сказать, по пути к нему.

— Но зачем? Я не понимаю…

— Естественно, не понимаете, но я объясню. Лекарство для сэра Генри заказали одновременно с лекарством для детей, и тем самым история двух пузырьков взаимосвязана. Вы поможете мне в ней разобраться?

— Попробую. Мисс Оринкорт и миссис Аллен…

Тут, разумеется, последовала неизбежная пауза, а за ней столь же неизбежное разъяснение.

— Боже! — воскликнула мисс Эйбл. — Кто бы мог подумать!

— Да-да, вот именно. Вы, кажется, начали рассказывать про лекарство?

— Я тогда очень рассердилась на мисс Оринкорт. Насколько я понимаю, она попросила миссис Аллен отвести лошадь в конюшню, а сама пошла с лекарствами в дом. Вместо того чтобы оставить наш пузырек в прихожей или, как сделал бы любой, отнести в школу и отдать мне, она просто бросила его в «цветочной комнате». Сэр Генри в тот день, кажется, прислал ей какие-то цветы из оранжереи, и она зашла забрать их. Ее поведение меня в общем-то не удивляет, она крайне эгоцентричная особа. Я долго ждала и в конце концов около семи часов вечера пошла на ту половину дома и спросила, где же лекарство. Мы с миссис Миллеман обыскали чуть ли не весь замок. Но потом, слава богу, появилась Фенелла и сказала, что оба лекарства в «цветочной».

— Значит, пузырек для сэра Генри лежал вместе с детским лекарством?

— Да. Миссис Миллеман тотчас же отправила его наверх.

— Пузырьки были похожи?

— Мы их не перепутали, не думайте. Да, бутылочки были одного типа, но наша размером побольше, и к тому же на каждой была своя этикетка. Кроме того, к нашему пузырьку была приложена инструкция. Правда, она не понадобилась, потому что в тот вечер опять приехал доктор Уитерс, снова взвесил детей и лично отмерил каждому его дозу. Мне это было даже как-то странно: он ведь для того и написал инструкцию, чтобы я сделала все сама, и я бы прекрасно справилась. Но, видимо, он решил, что мне доверять нельзя, — со смешком добавила мисс Эйбл.