Занавес опускается (Марш) - страница 473

— Я просто жду, — сказал он. — Никуда уходить не собираюсь.

— Ничего, ничего, сэр, пожалуйста.

— Внимание! — скомандовал голос за ограждением. — Все шурупы вывинчены? Открывайте!

— Крышку сначала немного сдвиньте, она подогнана вплотную. Вот так, правильно. Чуть вбок.

«Ну и дела!» — подумал Брим.

Послышалось шуршание сдвигаемой крышки. Затем наступила полная тишина. Томас Анкред сошел с травы на дорожку и бесцельно зашагал взад-вперед.

— Кертис, может быть, вы с доктором Уитерсом?..

— Да. Спасибо. Томпсон, направьте-ка свет вот сюда, пожалуйста. Доктор Уитерс, вы бы подошли ближе.

— Что ж… э-э… Состояние вполне удовлетворительное, доктор, вы не находите? Конечно, прошло еще очень мало времени, но уверяю вас, процесс разложения остановлен.

— Неужели? Замечательно.

— Стараемся работать на совесть.

— Если не возражаете, я думаю, эту повязку лучше снять. Фокс, скажите мистеру Анкреду, что мы его ждем.

Грузноватый мужчина вышел из загородки и направился к Томасу. Он прошел всего несколько шагов, когда за брезентом раздался изумленный возглас: «Боже мой! Вы только посмотрите!» Фокс остановился на полдороге. «Молчите, доктор Уитерс, прошу вас!» — властно приказал голос старшего инспектора, и за брезентом оживленно зашептались.

Фокс приблизился к Томасу.

— Мистер Анкред, будьте добры, пойдемте со мной.

— Что, уже? Да-да, конечно. Очень хорошо. Иду, — пролепетал Томас и вслед за Фоксом повернул назад, к загородке.

«Когда они будут входить, надо чуть передвинуться, и тогда я тоже увижу», — подумал Брим, но остался стоять на месте. Лондонский констебль отдернул перед Фоксом и Томасом брезентовую занавеску, придержал ее и, прежде чем отпустить, равнодушно глянул внутрь. За брезентом снова громко заговорили.

— Это совсем не так страшно, мистер Анкред.

— Да? Что ж, хорошо.

— Немного поближе, будьте добры.

Брим услышал, как Томас сделал несколько шагов.

— Вот, видите. Лицо у него очень спокойное.

— Я… Да, это он, я подтверждаю.

— Тогда все в порядке. Спасибо.

— Нет! — В голосе Томаса зазвенели истерические нотки. — Ничего не в порядке! Совсем наоборот. У папочки были прекрасные густые волосы. Разве я не прав, доктор Уитерс? Он ими очень гордился. И усы. А сейчас… Он же лысый! Что они с ним сделали?

— Успокойтесь! Закружилась голова? Сейчас пройдет. Фокс, где у нас бренди? Дайте сюда. Черт, он потерял сознание!

4

— Итак, Кертис, надеюсь, вы сумеете дать нам определенный ответ, — сказал Родерик, когда машина заскользила между рядами спящих домов.

— Я тоже надеюсь. — Кертис подавил зевок.

— У меня к вам вопрос, доктор, — вступил в разговор Фокс. — Допускаете ли вы, что эти последствия вызваны одной смертельной дозой мышьяка?