Эркюль Пуаро и Убийства под монограммой (Ханна)

1

Верно подмечено. Вот истинная народная мудрость (фр.). (Здесь и далее примеч. пер.)

2

Невероятно (фр.).

3

Да (фр.).

4

Зимней спячки (фр.).

5

Нет (фр.).

6

Да, но… (фр.)

7

Не так ли? (фр.)

8

Завтра утром (фр.).

9

Как всегда (фр.).

10

Друг мой (фр.).

11

Подождите (фр.).

12

Немедленно (фр.).

13

Мой Бог! (фр.)

14

Куда я веду свою повозку? (фр.)

15

Вот именно! (фр.)

16

Итак (фр.).

17

Да. Совершенно верно (фр.).

18

Хорошо (фр.).

19

Прекрасная эпоха (фр.) – условное обозначение периода в европейской истории с 1890-го по 1914 г.

20

Замечательное (фр.).

21

Ангелы (фр.).

22

Хорошо (фр.).

23

Не за что (фр.).

24

Спасибо (фр.).

25

Громы небесные (фр.).

26

Да, это возможно (фр.).

27

Загадочного (фр.).

28

Разница (фр.).

29

Да, это правда (фр.).

30

Понимаю (фр.).

31

Согласен (фр.).

32

Именно (фр.).

33

Какая гадость! (фр.)

34

Нет, мадемуазель. Вы мизантроп (фр.).

35

Бедняжка (фр.).

36

Сонет 70, перевод С.Я. Маршака.

37

Прошу прощения (фр.).

38

Английское идиоматическое выражение, означающее по-русски «слышать звон, да не знать, где он».

39

Белгравия – фешенебельный район в центре Лондона.

40

Разумеется (фр.).

41

Добросовестный (лат.).

42

В конце концов (фр.).

43

Это невозможно (фр.).

44

И вот (фр.).

45

В английском языке слова some kid (какой-то мальчишка) и Sam Kidd (Сэм Кидд) звучат почти одинаково.

46

Напротив, мадемуазель (фр.).

47

Что? Но это же очевидно! (фр.)

48

Ну конечно же (фр.).

49

Добрый день (фр.).

50

Да. Я понимаю (фр.).

51

Так лучше (фр.).

52

Жаль (фр.).

53

Большое спасибо, мадам. Итак… (фр.)

54

Щедрость (фр.).

55

В массе (фр.).

56

Да (ит.).

57

Навязчивых идей (фр.).

58

Глубоко сожалею (фр.).

59

На самом деле (фр.).

60

Глупец (фр.).

61

Очень хорошо (фр.).

62

Т.е. фанатиком.