Зеркало (Буше) - страница 43

– Признаться, я не ожидала вас больше увидеть, мисс, после такого внезапного исчезновения, – раздался голос старой леди.

– Я прошу у вас прощения за невежливость, миледи, – склонила голову Лаура. – Но, возможно, вы поймете меня, когда я вам что-то покажу.

Она подняла сверток.

– Что это?

– Зеркало.

В маленькой комнате воцарилась мертвая тишина. Такая, что тиканье настенных часов с маятником казалось по меньшей мере нахальством. Леди Ирен нервно крутила перстень с сапфиром.

– Вы хотите сказать, что собираетесь доказать мне то, что ваши вчерашние слова – правда?

– Вы правы, миледи. Это зеркало открыло мне тайну убийства вашей крестницы. И она посоветовала показать его вам.

– Джессика?

Лаура кивнула.

– Разверните его!

– Здесь слишком светло, – сказала Лаура.

Ей стало тревожно. А вдруг леди Ирен ничего не увидит в зеркале? «Изображение может увидеть только женщина, которой это зеркало однажды принадлежало», – вспомнились вдруг слова привидения.

Леди Сомерсет уже нажала кнопку электрического звонка. Вскоре зашла горничная.

– Задерните шторы! – приказала хозяйка.

Волнение в ее голосе не мог скрыть даже командный тон. В комнате стало темно, и служанка зажгла электрическую лампу.

– Нет! Нам не нужен электрический свет. Зажгите свечи на комоде и оставьте нас.

Зеркало не показывало ничего сверхъестественного. Лаура судорожно вцепилась в стул, на котором сидела, молясь только об одном: чтобы зеркало «заработало».

Тут с башни послышался знакомый скрежет и часы стали бить – сначала четыре глухих удара, похожих на щелчки, а потом звонкий бой, по числу часов. С последним ударом поверхность зеркала пошла рябью, а потом возникла сцена убийства.

Когда Джессика упала вниз с глухим звуком, старая леди вскрикнула. Лаура вздрогнула, хотя и видела уже эту сцену не раз. Она подумала: покажет ли зеркало на этот раз возвращение Эдварда? Оно показало даже больше: женщины видели, как мистер Хендерсон, окончательно поняв, что Джессика мертва, склонился над ее телом и плакал навзрыд, беспрестанно целуя ее лицо.

Лаура отвернулась, утирая слезы. Украдкой она заметила, что старушка делает то же самое. Когда они повернулись, зеркало вновь было обычным предметом.

– Бедная Джессика… – бормотала леди Ирен. – Бедный Эдвард… Что ему пришлось пережить…

Легкое тиканье настенных часов долго оставалось единственным звуком в комнате.


* * *

– Мы должны позаботиться о Майкле, – нарушила молчание леди Сомерсет.

– И как можно быстрее, потому что…

Сильный стук в дверь резко прервал только что начавшийся разговор. Это был взволнованный дворецкий: