Фития вернулась с горстью сушеных яблок. Сунула в руку и, поцеловав горячий лоб Хаидэ под золотым венком, исчезла, задергивая за собой занавес.
Возгласы и топот раздавались уже у самого шатра. Хаидэ выпрямилась в кресле, яблоки поспешно закопала в подушки. Сидела, напряженно слушая.
Чужие голоса, смех, конское ржание. А вот — нянькин голос. И отца. Девочка знала, что официальная встреча произошла в степи в походном шатре, куда отец выехал с полусотней лучших воинов стойбища. А сейчас уже праздник — отдохнуть с угощением после подписания договоров. Ее вот посмотреть…
Муж. Грек. Знатный! Богатый! А — еще какой? Вот, Пень и Ловкий — оба мальчики. Пню она может дать подзатыльник (и он ей тоже), не чинясь, а с Ловким по-другому все. Но все равно они мальчишки просто. А муж, он — взрослый. Чего его равнять с друзьями, решила Хаидэ. Он, должно быть, на отца похож. Грызя потихоньку ломтик яблока, представила, что у мужа такая же гордая голова с копной черных волос, убранных на затылке в узел, густые темные брови, борода с проседью.
И покачала с сомнением головой. Нет, отец — это отец. Пусть он всегда будет один, вот такой — самый лучший и красивый. А муж пусть другой. Припомнила рисунок на глиняном кувшине, что подарил отец Фитии. По черному лаковому глянцу — теплого цвета девушка с флейтой, одежды у нее прозрачные. И рядом — юноша с кубком. Совсем без одежд, только венок на темных кудрях. Мускулы хорошие, как у молодых воинов племени Зубов дракона, только понежнее, тонкая талия, прямые длинные ноги, наверное, всадник из него никудышный. А на девушке одежды такие, как сейчас надела Хаидэ. Съев еще кусочек яблока, она захотела себе такого мужа, пусть даже он не так хорошо держится в седле, но очень красивый. И решила, что конечно, будет его любить.
За коврами стало шумно. Люди входили, переговариваясь и рассаживаясь у столов. Девочка поспешно проглотила кусок, ухватилась вспотевшими ладонями за причудливо вырезанные подлокотники.
Кто-то повелительно хлопнул, и в наступившей тишине раздались слова на чужом языке. Хаидэ внимательно слушала, стараясь представить по голосу, как выглядит говорящий. Может, это муж? А вот зачастил следом высокий голос. Язык племени, а почти и не понять. Благодарит великого князя Торзу за воинов, за приглашение на пир. А вот — отец отвечает, что всегда положено говорить гостям в ответ на их благодарности. И снова зачастил высокий голос, будто суслик забегал в короткой траве. Он переводит речи отца, поняла Хаидэ. И решила с гордостью — не такая уж она и дикая.