— Мы живем в информационную эпоху, если вы не заметили.
— Как ваша матушка? И остальное семейство?
— Похороны впереди. Нужно подготовиться.
— Есть еще и друг вашей матери, которого тоже нужно успокоить.
— Вы думаете, мне есть до него дело?
— Я думаю, что у вас своя голова на плечах. И вы во многом умнее Фрэнка Хаммеля. Кто-то должен забрать его из Инвернесса.
— Завтра, — постановил Кристи.
Он был одет в тот же темный костюм и свежую белую рубашку, но без галстука. Засунув руки в карманы брюк, он разглядывал Ребуса.
— Фрэнк говорит, что вы, наверно, неплохой мужик.
— Я польщен.
— Хоть вы и человек Кафферти.
— Это не так.
— Неважно. Фрэнк от лица семьи спрашивает, не могли бы вы держать нас в курсе.
— Да ну?
— Любые имена, какие всплывут… нам нужна только фора.
— Фрэнк хочет заполучить их, пока они не окажутся за решеткой?
Кристи медленно кивнул:
— Но я этого не хочу.
— Не хотите?
— Начнется черт знает что, а я не хочу мать расстраивать — ей и так досталось.
— У Фрэнка Хаммеля отменный послужной список, Даррил. Коли уж кто-то попадет к нему в руки, то с концами… если что и всплывает, то очень не скоро.
— Тут другое дело. Я никогда не видел, чтобы он так лажался.
Теперь настала очередь Ребуса внимательно вглядеться в собеседника.
— Вы же и вправду умнее?
— Сейчас — просто разумнее. А кроме того, если он наломает дров, под ударом окажется моя работа.
— Думаю, дело не только в этом. Я бы сказал, что вы осторожны по природе. Уверен, что вы и в школе особо не высовывались, хорошо сдавали экзамены. Но постоянно наблюдали, узнавали жизнь, выясняли, как понравиться людям.
Даррил Кристи на это пожал плечами. Когда он вытащил руки из карманов, в одной была визитка.
— У меня много телефонов, — сказал он. — Если вы позвоните по этому, я буду знать, что это вы.
— Вы в самом деле думаете, что я сдам того, кто это сделал?
— Имя и адрес. Больше ничего. — Он посмотрел через окно в салон «сааба» на лежавшие сзади мешки. — Кто знает — может, звонок отобьется в целую стиральную машину…
Ребус смотрел, как он поворачивается и идет к машине. В походке ни тени развязности, одна спокойная уверенность. Глаза водителя были устремлены на Ребуса, они будто говорили: попробуй только перечить Кристи, чего бы он ни хотел. Ребус заставил себя подмигнуть, когда стекло начало подниматься; потом сел в машину и завел двигатель. К тому времени, когда он задом выехал с парковочного места и добрался до перекрестка в начале Арден-стрит, «мерседеса» уже нигде не было видно.
Работник прачечной сказал, что белье будет готово дня через два. Ребус возразил: у него нет двух дней, на что хозяин замахал руками на горы невыстиранного белья.