Стоя в чужой могиле (Рэнкин) - страница 87

— Я у нее при встрече спрошу. А у вас какие новости?

— О Томасе Робертсоне ни слуху ни духу. Но гипотезы насчет снимка продолжают поступать.

— Толковые есть?

— Ничего нового. Впрочем, есть голос за Дурнесс.

— Он теперь сравнялся с Эддертоном?

— Немного отстает. Да, еще одно. Ты помнишь Аласдейра Бланта?

— Обаяшку, который плакался, что Зоуи Беддоус разрушила его брак?

— Мы показали ему фотографию с телефона Аннет.

— И?

— Он сказал, что не уверен.

— Я знаю, кто помнит лучше…

— Его бывшая жена? Ее зовут Джудит Инглис.

— Возьми с полки пирожок, Шивон. И что она сказала?

— По ее мнению, очень похоже. То есть наверняка она сказать не может.

Ребус крякнул, и она сменила тему: спросила, не видел ли он дельфинов — должны, дескать, быть.

— Темновато, — ответил он. — Ты уже на сегодня закончила?

— Более или менее.

— Счастливица.

— По-моему, ты сам захотел поехать.

— Сам.

— И хотел быть один.

— Ты на что намекаешь?

— Просто подумала, нет у тебя в голове другого навигатора.

— Ты имеешь в виду Нину Хазлитт?

— Разве я так сказала?

— Приятно, когда тебя держат за полного идиота.

— Ты там и в самом деле один?

Ребус оглядел пустую улицу.

— В самом деле, — ответил он.

— Она упоминала твое имя в интервью. Странно, что тебе не икалось.

— Что она сказала?

— Известно что. Ты редкий представитель «сильных мира сего», который воспринял ее всерьез.

— Это я сильный мира сего?

— Не верь всему, что слышишь. К тому же Джеймсу это вряд ли понравится.

— Потому что он не срывает аплодисментов?

— Мы все работаем в поте лица, Джон. Никто не любит, когда кого-то выделяют.

— Ясно. — Ребус отключился, пообещав на прощание прислать фотографии, сделанные в Эддертоне.

Он отправил снимки, хотя батарея садилась. Забравшись в машину, Ребус завел двигатель и поехал по узкой улочке, которая расширилась у стоянки жилых прицепов и станции береговой охраны. Ветер с залива атаковал «сааб», впереди катился песчаный вихрь. Ребус оказался на пустой автомобильной парковке; позади был крутой травянистый склон. К берегу вели ступени, а в свете луны виднелась линия прилива. Насколько он мог различить, берег тянулся на сотни ярдов. Из песка выступали острые камни. Волны бились о берег с настойчивой периодичностью, не похожие друг на дружку. Ему казалось, что он совершенно один в этом мире. Ни машин, ни людей, ничего — лишь облака. О том, какой век на дворе, напоминала только его машина — и телефон, который настойчиво звонил. Это была Нина Хазлитт.

— Алло? — ответил он.

— Очень плохо слышно.

— Наверное, из-за ветра. Сейчас вернусь в машину.

— Вы что — на вершине горы или где-то еще?