— Имейте в виду, я говорю с вами откровенно и ничего не утаиваю.
— Мы это ценим, мистер Хаммель, — заверил его Пейдж.
— Ну, хорошо. — Хаммель помедлил. — Это тот парень, которого вы подозреваете в похищении Аннет.
— И вы поэтому отправились в Абердин?
— У Робертсона уголовное прошлое.
— Но не похищение.
— Да, но он может знать каких-нибудь уродов по местам, где отдыхал.
— Вы хотели выяснить, не они ли ее похитили? Зачем им это делать?
— Чтобы насолить мне.
— И как, узнали что-нибудь?
— Все как воды в рот набрали. Но имя Робертсона запущено — они в курсе, что я хочу перекинуться с ним парой слов…
Комната снова погрузилась в молчание. Наконец Шивон Кларк осведомилась:
— Кто вам сказал, что мы интересуемся Томасом Робертсоном?
— Что? — Хаммель прищурился.
— Об этом не сообщалось.
— Разве?
— Не сомневайтесь, — заверила его Кларк.
— Что ж, его имя уже на слуху.
— Да, но вам-то кто сказал?
Он встретился с ней взглядом.
— Не помню, — ответил он бесстрастно и ровно.
Шивон Кларк, как ни странно, знала это и без него.
В конце концов, кто еще это мог быть?
— Что ты здесь делаешь?
Ребус взглянул поверх подрумяненного сэндвича.
— Это кафе, — ответил он. — Я тут ем.
— Вам как обычно? — спросил у Кларк парень за стойкой.
— Только кофе с молоком, — сказала она, садясь против Ребуса.
— Не знал, что у тебя монополия на это место, — сказал Ребус, глядя в окно на Лейт-Уок.
— Нет у меня никакой монополии.
— Но тебя раздражает, что я здесь.
— Меня раздражаешь ты. Точка.
Ребус положил сэндвич и вытер пальцы салфеткой.
— Что я еще натворил?
— Ты все рассказал Фрэнку Хаммелю. Я не права?
— Это он говорит?
— Ему не обязательно это говорить.
— Пейдж знает?
Она покачала головой. Принесли кофе. Растворимый — часть гранул плавала на поверхности.
— Узнай об этом Фокс со своими ребятами — они бы пустились в пляс.
— Когда Томас Робертсон сделал ноги, я поначалу решил, что его похитил Хаммель.
— И ты решил держать эти мысли при себе.
— Я поехал к Хаммелю. Он сказал, что ничего не знает.
— И ты назвал ему имя Робертсона?
— Половина Интернета знала, что мы кого-то допрашиваем. Он бы все выяснил сам за десять минут.
Она поставила локти на стол и подалась к нему:
— Ты не инспектор криминальной полиции, Джон. Это больше не твоя работа.
— Вот мне и напоминают. — Он развалил остатки сэндвича и принялся изучать его содержимое: кусочек плавленого сыра и тонкий бледный ломтик ветчины. — А ваш разговор с Хаммелем что-нибудь принес?
— Он говорит, что они поругались, потому что он дал ей денег на поезд.
— Ты спросила, что он делал в Абердине?
— Искал Робертсона.