— Но доктор Дарби велел…
— Чепуха и пустяки! — высокомерно объявила Ханна. — Он оставил мне костыли в пользование — вот я ими и пользуюсь. Что, Нэнси, приехал отец? Я вижу, что дверь его комнаты закрыта.
— Ты только послушай, как он приехал!
И Нэнси рассказала Ханне о ночном переполохе.
Ханна позабавилась от души, но скоро заторопилась к двери, шелестя накрахмаленной юбкой. У порога она задержалась и сказала:
— Завтракаем в восемь тридцать — оладьи и сосиски. И скажи отцу, что для него я приготовлю побольше свежего апельсинового сока.
Карсон Дру уже встал: Нэнси слышала жужжание его электробритвы. «Как приятно, что вся маленькая семья снова под одной крышей!» — подумала она.
Через полчаса все трое сидели за столом в уютной столовой. Мистер Дру с аппетитом ел, слушая рассказ дочери о её приключениях в бурю на воде и на суше.
— Бога благодарю за то, что сидишь в безопасности рядом со мной! — серьёзным голосом сказал он.
Когда же он узнал от дочери о Лоре Пендлтон и об Эборнах, то хмуро заметил:
— Согласен, Нэнси, всё это выглядит достаточно странно. Однако тебе не следует становиться между Лорой и её опекунами, если она тебя сама об этом не попросит. Они ведь могут оказаться и вполне порядочными людьми.
— Могут оказаться порядочными, — вмешалась Ханна. — А если нет? Как тогда быть, мистер Дру?
— Тогда могу вмешаться я и добиться через суд, чтобы Лоре Пендлтон назначили других опекунов, — ответил адвокат. — А пока что, Нэнси, не откладывая в долгий ящик, пригласи к нам Лору на несколько дней.
Нэнси просияла:
— Спасибо, папа! Мне очень хочется, чтобы она приехала!
После завтрака, когда было убрано со стола, Карсон Яру и Нэнси перешли в кабинет, где стены были заставлены книжными полками, стояли глубокие кресла, обитые кожей, и отполированный до сияния стол красного дерева.
Нэнси забралась в своё любимое жёлтое кресло и нетерпеливо сказала:
— Ну, рассказывай про дело, которым ты сейчас занимаешься!
Карсон Дру усмехнулся и рассеянно повертел в руках массивное стеклянное пресс-папье. Опустившись в кресло, он заговорил.
Один из его клиентов, некто мистер Стюард, президент Национального банка в городе Монро. У этого банка есть отделения по всей стране, есть одно и в Ривер-Хайтс. Во время недавней аудиторской ревизии обнаружилось исчезновение из банковских сейфов ряда ценных бумаг. В частности, пропали облигации, помеченные «на предъявителя».
— Что же это значит? — спросила Нэнси. — Что любой человек может по этой облигации получить наличные деньги?
— Вот именно.
Карсон Дру пояснил, что владельцами облигаций были вкладчики банка, разбросанные по всей стране. Все вкладчики — люди, получившие наследство и передавшие его банку, чтобы банк выгодно поместил их деньги. Банк поручил эту работу мистеру Гамильтону. Дело для банков обычное: банк размещает вклады и выплачивает дивиденды, освобождая вкладчиков от необходимости заниматься этим.