– Вообще-то да.
Я кое-что сложил в чемодан, пока Пуаро еще раз звонил в Скотленд-Ярд.
Через несколько минут он зашел в спальню и спросил:
– Позвольте, что вы здесь делаете?
– Я за вас собрал ваши вещи. Думал, это сэкономит время.
– Поменьше эмоций, Гастингс. Это действует на ваши руки и здравый рассудок. Разве так складывают пальто? И посмотрите, что вы сделали с моей пижамой. Если разольется шампунь, что будет?
– Черт возьми, Пуаро! – заорал я. – Вопрос жизни и смерти. Какая разница, что будет с нашей одеждой?
– У вас нет чувства меры, Гастингс. Вы не сядете в поезд раньше, чем он придет, а порча одежды ни в коей мере не предотвратит убийства.
Силой вырвав у меня чемодан, Пуаро принялся упаковывать его сам.
Он пояснил, что нам надо взять письмо и конверт с собой. У Паддингтона нас встретит кто-нибудь из Скотленд-Ярда.
Когда мы прибыли на перрон, первым, кого мы увидели, был инспектор Кроум.
Он ответил на вопросительный взгляд Пуаро:
– Новостей еще нет. Все, кто есть, подняты на ноги. Все лица, чье имя начинается на C, по возможности предупреждаются по телефону. Шансов мало. Где письмо?
Пуаро передал его.
Тот рассмотрел конверт, тихо чертыхаясь.
– Надо же, какое невезение, звезды со своим дурацким расположением на стороне этого субъекта.
– А вам не кажется, – предположил я, – что это сделано преднамеренно?
Кроум покачал головой:
– Нет, у него свои правила – идиотские правила, – и он их придерживается. Четкое предупреждение. Это пункт. Вот где проявляется его хвастовство. Я почти уверен, что этот малый пьет виски «Белая лошадь».
– О, это гениально! – воскликнул Пуаро. – Он пишет письмо печатными буквами, а напротив стоит бутылка.
– Вот именно, – сказал Кроум. – Любой из нас время от времени делает то же самое, подсознательно копируя то, что стоит перед глазами. Он начал писать «Уайт» и продолжил «хорс» вместо «хэйвн»…
Как выяснилось, инспектор тоже едет на поезде.
– Даже если по какой-то счастливой случайности ничего не произошло, надо быть в Черстоне. Наш убийца там или был там сегодня. Один из моих людей сидит на телефоне до отхода поезда на случай, если что-то поступит.
В тот момент, когда поезд тронулся, мы увидели человека, бегущего к перрону. Он поравнялся с окном инспектора и что-то выкрикнул.
Мы с Пуаро поспешили по коридору и постучали в купе инспектора.
– Что, есть новости? – спросил Пуаро.
Кроум спокойно ответил:
– Плохие. Сэр Кармайкл Кларк[15] найден с пробитой головой.
Сэр Кармайкл Кларк, хотя и не имел громкого имени, был человеком довольно высокого положения, а в свое время – очень известным ларингологом. Уйдя на пенсию, он посвятил себя одной из самых больших страстей своей жизни – коллекционированию китайской керамики и фарфора. Спустя несколько лет, унаследовав значительное состояние от дядюшки, он смог предаться своему увлечению полностью. Он стал обладателем одной из самых известных коллекций китайского фарфора. Сэр Кларк был женат, но не имел детей и жил в доме, который построил сам для себя недалеко от девонширского побережья. В Лондон он ездил очень редко, в основном когда устраивался аукцион.