Сесилия с восторгом обняла девушку.
— Милая моя! До чего же я рада! До чего соскучилась!
Гостья так сильно прижала Жизель к себе, что та едва не задохнулась. Однако гораздо хуже было то, что она потеряла из виду сэра Майлса. А ей так хотелось поздороваться с ним!
Когда Сесилия наконец отпустила ее, Жизель немного отодвинулась и критическим взглядом окинула ее пополневшую фигуру.
— О! Неужели ты носишь дитя? — воскликнула она.
Подруга самодовольно улыбнулась.
— Да, Жизель, у нас скоро будет ребенок. Представляешь? Бернард вне себя от счастья, словно все лавры принадлежат ему одному. Время от времени приходится напоминать мужу, что и сама я имею кое-какое отношение к грядущему событию. Вот какова супружеская жизнь, милая моя! — С некоторым снисхождением она посмотрела на Жизель и быстро добавила: — Ну ничего, скоро и ты это узнаешь.
Странная вспышка раздражения сейчас пройдет, подумала Жизель, она связана с тем, что сэр Майлс так и не удосужился поприветствовать ее. Девушка улыбнулась подруге и снова поискала глазами рыцаря — Бакстон легкими шагами поднимался по широким ступеням парадной лестницы.
Сесилия бросила в его сторону многозначительный взгляд, подхватила Жизель под руку и повела к входу в замок.
— Ну же, милая, ты должна рассказать мне все-все о сэре Майлсе. Такой красивый мужчина — и такой решительный! Явился к нам и буквально потребовал, чтобы я провела с тобой несколько дней до Крещения. Заявил, что не потерпит ни отказов, ни отговорок, представляешь? А такому человеку совершенно невозможно отказать, не правда ли?
— Просто он узнал, как я соскучилась по тебе и как хотела встретиться снова, — пояснила Жизель.
— И я тоже! — заверила Сесилия и сжала локоть Жизель. — Но, поверь, у меня совсем не было времени — ну ни денечка. Заботы о Бернарде, домашние хлопоты, постоянные приемы! А еще мы с Бернардом недавно ездили в Лондон, там я познакомилась с придворными дамами — об этом потом расскажу тебе в красках! — в общем, совсем закрутилась! Ты уж прости меня, хорошо? — с милой улыбкой подластилась она к подруге.
Не скрывая изумления, Жизель взглянула на нее.
— А я думала, что ко мне тебя не отпускал Бернард… — качая головой, протянула она.
— Великий Боже! — расхохоталась Сесилия. — Бернард не отпускал меня?! Вижу, ты совсем не понимаешь, что такое отношения между мужем и женой, моя дорогая! Конечно, когда сэр Майлс настоял на моей поездке к тебе, Бернард согласился с некоторой неохотой, но только потому, что безумно любит меня и не хочет расставаться со мной ни на минуту, а сам, представь, терпеть не может путешествовать. Я не желала огорчать мужа и потому намеренно оставалась дома, чтобы не доставлять ему душевных страданий. Уверяю тебя, моя милая, Бернард заботится обо мне так, как только может мечтать женщина.