Соблазни меня тьмой (Блэк) - страница 53

- Ты слышишь меня?

Он не мог скрыть беспокойства в своем голосе и буквально молился, чтобы это не было каким-то очередным обманом или уловкой, чтобы оценить степень его заботы о девушке. Ему нельзя позволять себе еще глубже погрязнуть во всей этой грязи из-за своей наивности и глупости. Но вместо расчетливого смеха он снова услышал сдавленный стон.

- Жарко... Мне нужно...

- Нужно что?

Тишина.

Он быстрыми шагами преодолел расстояние до своей спальни, стараясь лишний раз ее не тревожить. Господи, она весила не больше пятидесяти килограмм. И вчера вечером он придавил ее, двигался в ней.. да так настойчиво. Хотел, чтобы она приняла его всего... Пот прозрачными бисеринками скатывался по груди и спине Маррока, когда он аккуратно уложил ее на кровать.

- Оливия, что тебе нужно?

- Прикосновение...

И он сделал это, нежно кладя руку ей на лоб. От его внимания не ускользнул тот факт, что ее температура поднялась на градус или даже два. Святые небеса, если все происходящее - игра, то это точно наиболее правдивая театральная постановка за всю его жизнь.

- Нужно сбить температуру.

Маррок умчался на кухню. Лед. Несколько мокрых полотенец. Аспирин. Захватив это все с собой, он вернулся в комнату и увидел, что она развязала пояс халата и пытается распахнуть мешающую ей ткань. Положив все около кровати, он помог ей избавиться от всей одежды, которая могла удерживать температуру.

- Лучше?

Она лишь застонала и выгнулась дугой на кровати. Ее кожа покраснела. Девушка была больна, и вид ее обнаженного, мягкого тела был для мужчины, как красная тряпка для быка. Несомненно, он был тем еще подлецом, но тягу, которую он чувствовал к ней, невозможно было отрицать. Особенно, когда она в беспокойстве раздвинула ноги и снова приподнялась на кровати. Прилагая все усилия, чтобы игнорировать столь манящее зрелище, Маррок провел холодным влажным полотенцем вдоль ее тела. Взвизгнув, Морганна подскочила на кровати и закричала так, будто он ошпарил ее. Мужчина тщательно обтирал пушистой тканью ее тело, пока она металась на кровати, как дикарка. Что, дьявол его раздери, он сделал не так?

- Морганна?

- Нет!

Ее безумные фиолетовые глаза распахнулись, отчетливо выделяясь на бледном, как простыня, лице. Она снова смахнула небольшое полотенце, обнажая свои груди и тугие, словно горошины, соски. Даже в разгар своей болезни, она не только распаляла в нем очаг желания, но еще и настойчиво отмахивалась от его попыток вновь назвать ее Морганной. Твою мать, зная эту коварную женщину, он был почти уверен, что ее притворству нет предела. Что, если она не притворялась? Возможность такого исхода событий привела его в ужас. Чушь собачья! Женщину из рода ле Фэй, которую убил бы за свою свободу, он пытается сейчас спасти. Но все, о чем Маррок мог в данный момент думать - это о том, что девушка, находящаяся перед ним, в его постели, страдает, нуждается в чем-то... и, возможно, она действительно не Морганна. Несмотря на все бушующие в нем противоречия, позволить ей умереть не входило в его планы.