Потанцуй со мной (Тейлор) - страница 33

— Велвет, ты действительно думала, что мы с Дженис женаты?

— Я не знала ничего о ваших отношениях. Я только видела вас вместе на моих занятиях. Потом Бетти рассказала, что ты приходил раньше в кафе с черноволосой красавицей. Все складывалось как дважды два.

Джексон улыбнулся:

— Только твой вывод оказался неверным.

— Ну, у меня не было калькулятора. — Ее улыбка угадывалась в ночном зыбком свете.

— Поэтому ты отстранялась? — Он пристально посмотрел ей в глаза.

Она кивнула.

— Я не хотела связываться с мужчиной, способным на обман. У меня уже был такой опыт.

— Я бы не стал тебя обманывать. Плохо, что ты не поговорила со мной.

— Я недостаточно тебя знала.

— Полагаю, ты оказалась в неловком положении. — Теперь он по крайней мере знал, что она не отвергала его.

— Все в порядке. — Она дотронулась до его руки. Мягкое, деликатное прикосновение вызвало бешеную волну страсти, устремившуюся вверх по его телу. — Джексон? — Ее голос зачаровывал.

— Да? — Он был совершенно околдован.

— Я думала, ты хотел поцеловать меня.

Джексон открыл рот, но тут же забыл, что хотел сказать. Она права, он ведь хотел поцеловать ее. А вместо этого затеял разговор. Что происходит? Похоже на сон.

Не дожидаясь дальнейших слов, Велвет придвинулась ближе и поцеловала его в уголок рта. Он обнял девушку и прижался своими губами к ее и начал медленно исследовать языком ее губы, пока она не разомкнула их. Тогда он почувствовал, что падает куда-то с невероятной скоростью.

Глава 6

— Пожалуйста. — От ее нежного голоса у него голова пошла кругом. Он коснулся губами мочки ее уха.

— Что случилось? — Джексон старался быть заботливым, но было сложно противостоять желанию.

Велвет тряхнула головой:

— Пожалуйста, не останавливайся.

Даже в темноте он мог разглядеть ее зовущую улыбку.

— Хорошо, мэм. Думаю, я смогу найти в себе силы продолжать целовать вас.

Он вновь приблизил свои губы к ее. Добившись наконец уединения с этой женщиной, Джексон знал, что теперь никогда не будет прежним. Ничто не заменит вкуса ее губ, мягких, податливых, теплых и таких щедрых. Ему не хотелось отпускать ее.

Голова девушки уютно устроилась на его правой руке. Левой же он скользил по ее телу от талии вверх. Поощряющий шепот побуждал к дальнейшему исследованию. Наконец рука добралась до маленькой округлой груди, и ладонь накрыла ее нежно и в то же время властно.

Велвет была прекрасна. Когда Джексон касался ее, он чувствовал, как оживает каждая клеточка его существа. Он отчаянно хотел ее и должен был удовлетворить желание.

В прозрачном ночном воздухе слышалось их прерывистое дыхание. Джексон крепче прижал ее, и они задохнулись от поглотившей их страсти. Дрожащими от невероятного возбуждения пальцами он ласкал ее затвердевший сосок. Оставляя дорожку жарких поцелуев на подбородке, он начал спускаться вниз по шее, пока не остановился у воротничка блузки. Взволнованные руки нащупали пуговицы. Быстро справившись с одной, он обнажил ее белую поразительно нежную шею.