Sindroma unicuma. Книга 1. (Хол) - страница 25

Этим чем-то или кем-то оказался невысокий мужчина с большими залысинами и редкими светлыми волосенками. Шею незнакомца обматывал шарф крупной вязки, на концах которого болтались миленькие розовые помпончики.

- Возникли проблемы, учащиеся? - обратился к нашей троице мужчина. Говорил он с едва уловимым акцентом, осипшим простуженным голосом.

- Нет, господин Рамши, - ответила с неудовольствием "лисичка", пряча ладони за спиной.

- Почему не на занятиях? - не отступал мой неожиданный защитник, сипя.

- Сначала её спросите, - кивнула в мою сторону вторая поборница денежных средств.

Мужчина повернулся, наклонив вопросительно голову. Небрежностью движений он напоминал художника или поэта, словом, личность творческую, на мелочи не распыляющуюся.

- Перевелась из другого ВУЗа. Сегодня оформляюсь, - отрапортовала я по-военному.

- И вы, учащиеся, не нашли ничего лучше, чем создавать конфликты с новым членом вашего славного коллектива? Какое же впечатление сложится у этой чудесной девушки об институте? - осипшим голосом мужчина принялся наставлять на путь истинный бандюганскую парочку. Его речь пропиталась возвышенными и благородными интонациями, и я утвердилась во мнении, что г-н Рамши относился к людям искусства.

Мелкая прикусила губу.

- Не ваше дело, - ответила она негромко, но достаточно грубо.

- Повторите, учащаяся, я не расслышал объяснение, - прохрипел г-н Рамши.

- Случилось недоразумение, - подтвердила "лисичкина" подружка, буравя меня взглядом.

- Об отсутствии на занятиях будет доложено декану вашего факультета, - предупредил сипло любитель заматываться в шарфики и обратился ко мне: - Советую поспешить с оформлением. Скоро звонок.

И, расставив точки над i между нами, девочками, направился в сторону арочного коридора.

Покуда я соображала, что редковолосый мужчина - на самом деле преподаватель, мелкая вдруг сузила глаза щелочками и, злобно прошипев: "Членов ему подавай, педерасту убогому!", выбросила с ладони piloi candi*. Потрескивающий шарик понесся вслед удаляющемуся преподавателю и ударился в спину, не причинив ни малейшего вреда. Сила отдачи оказалась такова, что заставила г-на Рамши пошатнуться и потерять равновесие, а заклинание, срикошетив, отскочило к толстому металлическому крюку, на котором крепилась люстра. Электрические заряды, рассыпавшись на несколько частей, пробежали змейками по цепям люстры и затухли, погаснув.

Преподаватель развернулся к девчонкам, и его на лице нарисовалось полнейшее изумление. "Лисичка" в растерянности разглядывала свои руки, в то время как ее подружка, поняв, что дело запахло керосином, трусливо попятилась к стене.