— Для моего мужа? Не смеши. — Александра потянулась за оливкой и ловко отправила ее в рот. — Я вполне способна съесть два блюда фаршированных оливок Морини без помощи Финна. Послушай-ка, Пенхэллоу! — Александра ударила лорда Роланда по руке, когда тот потянулся к блюду. — Если хочешь оливок, пусть тебе их принесет твоя собственная жена.
— Она разносит угощение гостям, — сказал лорд Роланд, и его лицо вытянулось, как у человека, привыкшего к тому, чтобы жена обслуживала только его одного.
— Хочешь, я разыщу ее, папа? — Филипп схватил с подноса пару оливок и спрыгнул со скамьи.
— Отличная идея! — крикнул Роланд вслед мальчику, смешавшемуся с толпой гостей. — Советую тебе обежать раз или два вокруг замка, чтобы убедиться, что она не спряталась в каком-нибудь углу. — Он повернулся к присутствующим и пояснил со знанием дела: — После таких пробежек дети прекрасно засыпают.
— Возьму на заметку, — сказал Берк.
Абигайль взяла со стола пустой поднос и направилась на кухню, едва не столкнувшись с Лилибет.
— Филипп тебя ищет, — сказала она. — И найдет, судя по всему, не скоро. Роланд отправил его бегать вокруг замка.
— Ох уж этот мальчишка! Если Роланд попросит его построить лестницу до луны, он непременно это сделает.
— Мне кажется, он счастлив, что у него наконец появился настоящий отец, — сказала Абигайль.
Лицо Лилибет смягчилось.
— Да, конечно. О, Абигайль…
— Я должна идти. На кухне полно работы.
Она вплыла на кухню, где экономка, улыбаясь и что-то напевая себе под нос, раскладывала по тарелкам закуски.
— Морини, — позвала Абигайль, прищурившись. — Этот медальон у вас на шее?
Синьора Морини схватилась рукой за шею и улыбнулась.
— Ничего особенного, синьора герцогиня. Так, безделица.
— И кто же подарил вам эту безделицу? — Абигайль наклонилась, чтобы рассмотреть медальон. На небольшой золотой крышечке были изображены переплетенные виноградные лозы.
— Никто, синьора.
— Подарок от Джакомо, да? Я знала! Наконец-то у вас все сладилось. Какой чудесный медальон!
— Si, синьора. Он очень много значит для меня. Это тот самый медальон… — Экономка умолкла и с задумчивой улыбкой посмотрела в окно.
— Тот самый медальон… — подсказала Абигайль.
Синьора Морини глубоко вздохнула и повернулась к ней:
— Этот медальон Джакомо подарил мне много лет назад. Но я вернула его ему, когда в замок пришло горе. Джакомо ужасно рассердился тогда. А теперь он снова отдал мне его.
Абигайль вскинула бровь. Морини явно чего-то не договаривала.
— Придется мне выведать у вас остальное, — сказала Абигайль, беря со стола поднос.