Дело о сбежавшем трупе (Гарднер) - страница 14

— Правильно.

— Мистер Давенпорт предвидел, как будут развиваться события.

— Какие события?

— Его смерть.

— Смерть!

— Именно! — резко бросила она. — Я должна что-то вручить этому полицейскому, что подтвердит сказанное.

— Пожалуйста, вручите.

Она решительно направилась к своему столу.

— Минуточку, минуточку. Что вы собираетесь делать?

— Достать то, что я должна передать представителю власти.

Мейсон улыбнулся и покачал головой.

— Не советую.

— Что значит «Не советую» — возмутилась та.

— Вы не должны что-либо здесь трогать.

— Вы сами здесь все перетрогали.

— А почему бы и нет? — невозмутимо произнес Мейсон. — Интересы его жены представляю я. Ей по праву полагается половина всего имущества. Другая половина будет определена путем наследования.

— Да как вы... вы...

— Успокойтесь, пожалуйста, мисс Нордж. Полицейский убрал пистолет в кобуру.

— Давайте разберемся. Что тут происходит? Мабель Нордж с негодованием произнесла:

— Она его убила. Он знал, что она собиралась сделать это и оставил конверт, в котором приводятся доказательства, которые могут все подтвердить.

— Что вы хотите сказать этим «оставил доказательства?» — спросил Мейсон.

— Он передал письмо мне.

— И просил вас сохранить его?

— Просил, чтобы в случае его смерти я прочла письмо и сообщила о нем властям.

— Вы его не вскрывали?

— Конечно, нет! — возмущенно ответила она.

— Значит, вам не известно его содержание?

— Я... я только знаю, что он мне сам говорил.

— Он не говорил, что конкретно содержится в этом письме?

— Он говорил, что... в общем он дал понять, что может умереть в любую минуту.

— Разумеется, — согласился с ней Мейсон. — У этого человека было высокое давление, атеросклероз и, кажется, не в порядке почки. Доктора предупреждали, что он может умереть в любую минуту. И вполне естественно, что человек в таком положении...

— Но в письме ничего не говорится об этом. Я хочу сказать, что он имел в виду совсем не это.

— Откуда вы знаете?

— Он сам говорил.

— Что же он вам говорил?

— Что в случае его смерти я должна вскрыть этот конверт и передать его содержимое в полицию и что — если кто-то попытается перехватить письмо — я обязана его уничтожить.

— Другими словами, он сохранял контроль над этим письмом?

— При жизни, да.

— А если бы он выразил желание, чтобы письмо было отдано ему обратно, вы бы сделали это?

— Что за вопрос? Конечно. Это же его письмо.

— Где оно?

Она хотела было ответить, но передумала и уклончиво сказала:

— Когда потребуется, я его достану.

— Не сомневаюсь, — зевая, сказал Мейсон. — Ну что же, закончим на этом. В данных обстоятельствах, а также, учитывая тот факт, что мисс Нордж утверждает о существовании письма, которое может содержать определенную информацию, связанную с обвинением, я считаю крайне целесообразным, чтобы здесь ничего не пропало.