Дело о сбежавшем трупе (Гарднер) - страница 50

— Конечно, мистер Мейсон, фруктовое дерево тоже дает тень. Взять, к примеру, эти фиговые деревья, которые можно назвать фруктовыми и...

— Постойте, — прервал его Холдер, едва сдерживаясь. — Мистер Мейсон, расследование провожу я. В данный момент я допрашиваю мистера Бума и прошу вас хранить молчание.

— Независимо от неточностей в показаниях мистера Бума?

— Независимо от всего, — отрезал Холдер. — Повторяю, прошу вас хранить молчание.

— Очень хорошо, — ответил Мейсон. — Пусть все присутствующие учтут — меня просили хранить молчание по поводу любых неточностей, содержащихся в показаниях мистера Бума. Прошу прощения, коллега. Больше не буду прерывать вас. Пожалуйста, продолжайте.

— Итак, вы отправились в этот дом? — продолжал Холдер.

— Да, отправился.

— По чьей просьбе?

— Мабел Нордж.

— Чем она занимается?

— Как мне кажется, она секретарь Эда Давенпорта. Я несколько раз встречал ее в Парадизе.

— Вам не доводилось встречаться с Давенпортом?

— Доводилось. Мы не раз разговаривали.

— Стало быть, вы отправились в этот дом по просьбе Мабел Нордж?

— Да, это так. Она позвонила в полицию.

— И что вы там обнаружили?

— Я обнаружил, что дверь открыта, в доме горит свет, а мистер Мейсон и мисс Стрит расположились в нем.

— Что еще?

— Мабел Нордж поручила мне найти какое-то письмо, написанное мистером Давенпортом и оставленное для нее. Это письмо она должна была вскрыть в случае его смерти.

— Что предприняли вы?

— Я обнаружил это письмо, то есть я обнаружил шкатулку, в которой лежал запечатанный конверт. На нем рукой мистера Давенпорта было написано, что конверт следует передать властям в случае его смерти.

— Как поступили вы с этим конвертом?

— Я взял его к себе на хранение.

— Этот конверт у вас при себе?

— Он находится у вас.

— Хорошо... Вы передали его мне, не так ли?

— Совершенно верно.

— И этот конверт лежит в моем столе. Вы опознали бы его, если бы увидели?

— Конечно.

— Каким образом мы опознали бы его?

— На нем имеется моя фамилия.

— И дата?

— И дата.

— Что потом вы сделали с ним?

— Я передал его вам.

— У нас состоялся разговор по поводу того, что делать с этим письмом, не так ли?

— Совершенно верно.

— И я положил его в сейф?

— Я полагаю, да. Вы сказали мне, что положите его в сейф.

— И этим утром мы с вами встретились снова?

— Совершенно верно.

— И решили, что нам необходимо узнать, что находится внутри конверта?

— Совершенно верно.

— И мы вскрыли его?

— Да.

— И в нем ничего не оказалось, кроме несколько листов чистой бумаги?

— Совершенно верно.

— А когда мы с вами стали осматривать этот конверт, то обнаружили, что его вскрывали?