— Да, сэр.
— Вы присутствовали при его вскрытии?
— Нет, сэр.
— Это тело, которое вы увидали, было телом человека, которого вы осматривали двенадцатого числа?
— Да, сэр.
— Вы разговаривали с обвиняемой двенадцатого числа этого месяца?
— Да, сэр.
— Она видела этого человека, которого вы осматривали?
— Да, сэр.
— Она опознала этого человека?
— Да, сэр.
— Кем, по ее словам, оказался он?
— Она признала в нем Эдварда Давенпорта, своего мужа.
— Теперь опишите, что произошло после того, как мы осмотрели мистера Давенпорта.
— Видите ли, — произнес доктор Рено, — я не смогу сделать это достаточно полно, не сказав предварительно, что пациент сообщил мне.
— Я полагаю, ваша честь, — обратился к судье Вандлинг, — что могут возникнуть вопросы по поводу такого разговора. Я, однако, готов аргументировать свою позицию. Показания, сделанные умершим, являются частью обстоятельств, связанных с фактом, составляющим сущность спорного вопроса, и я считаю, что показания доктора могут быть допущены для рассмотрения.
— Никаких возражений, — ответил, улыбаясь, Мейсон. — Пожалуйста.
Вандлинг тоже улыбнулся и ответил:
— Я вижу, ваша честь, что защита ведет хитрую игру. Она хочет выудить все наши секреты.
— Я просто хочу знать все факты, — спокойно произнес адвокат.
— Я полностью разделяю ваше мнение, — съязвил прокурор.
— Здесь не место для споров, — не выдержал судья. — Прошу воздерживаться от личных выпадов. Оперируйте фактами, относящимися к делу. Итак, доктор, отвечайте на поставленный вопрос. Расскажите, что же произошло, что он вам сообщил.
— Он сообщил, — продолжал доктор Рено, — что съел шоколадную конфету, от которой ему стало очень плохо.
— Он сказал, когда именно съел эту конфету?
— Около семи часов утра.
— В какое время вы осматривали его?
— Между восемью и девятью.
— Он связал свое недомогание с этой конфетой?
— Да.
— Что он сказал вам по этому поводу?
— Он сообщил также, что жена отравила одного из своих родственников с целью завладеть деньгами умирающего дяди, что ему недавно удалось обнаружить доказательства, которые подтверждают ее причастность к этому отравлению, что она намеревалась избавиться от него самого, но что он принял меры предосторожности, написав соответствующее письмо властям, которое они получат в случае, если с ним что-нибудь произойдет.
— Как вы поступили?
— Сначала мне показалось, что это пищевое отравление, и он все преувеличивает. Но потом я подумал, что, может быть, его действительно отравили. В любом случае этому человеку становилось хуже и хуже, и когда я убедился, что его состояние весьма серьезно, то позвонил жене. Она приехала вместе со своей родственницей.