Мужчина ее мечты (Лоренс) - страница 31

Даже присутствие Луизы не спасло его от раскаленной страсти, пронизавшей тело. За ней последовало неохотное признание того, что он не просто так внезапно пригласил любовницу в замок: он хотел продемонстрировать Анне Хендерсон, что есть мужчины, которые могут поцеловать ее и уйти, не оборачиваясь. Но потребность что-то доказывать – это тоже слабость!

Словно почувствовав его взгляд, Анна повернула голову. В ее синих глазах Чезаре увидел настороженность и жажду, которая отозвалась у него в паху болезненным напряжением.

– Дядя Чезаре, мы подняли камень и пересчитали всех разных ползучих зверей под ним. Они такие гадкие! Ты никогда не догадаешься, сколько их там было. Дядя Чезаре? Ты меня слушаешь?

Чезаре отвлекся от изучения синих глаз, когда его настойчиво потянули за рукав, и откашлялся.

– Миллион?

– Нет, конечно! Двадцать два.

Темный и жаркий взгляд Чезаре подорвал все попытки Анны забыть о поцелуе и о ее постыдной реакции. Она не хотела знать, что такое настоящая страсть – такая, которая толкает разумных женщин, как Рози, в объятия мужчин, от которых не будет ничего хорошего. Она все равно считала, что можно сделать выбор, но теперь понимала, почему некоторые женщины делают неправильный выбор. Конечно, она не окажется на их месте, но…

С отчаянно бьющимся сердцем она смотрела, как Чезаре улыбается: от этого черты его лица смягчались, и он выглядел еще привлекательнее и намного моложе. Стиснув зубы, она перевела взгляд на его гостью. Высокая, элегантная, в шелковой блузке и широких брюках с высокой талией, которые подчеркивали ее бесконечные ноги и тонкую талию. Эта женщина, с ее аккуратной прической, безупречной одеждой и идеальной фигурой, заставляла Анну чувствовать себя ничтожеством. Но по крайней мере в ее обществе у Чезаре не будет времени преследовать Анну. Хотя почему-то мысль о том, что он слишком устанет после ночи с ледяной королевой, не приносила Анне ожидаемого облегчения.

– Смотрите, что у меня есть!

Мысленно встряхнувшись, Анна посмотрела на протянутый Жасмин крохотный домик, вырезанный из дерева в мельчайших деталях. Жасмин собиралась построить целую деревню из таких домиков, которые дядя привозил ей из поездок.

– Теперь у тебя целая коллекция.

– Почти целая улица и церковь! Спасибо, дядя Чезаре.

– Пожалуйста. – Он склонил голову, а потом коснулся руки Луизы. – Это моя племянница Жасмин. Поздоровайся с мисс Гув, Жасмин.

– Здравствуйте.

– Я не знала, что у тебя есть племянница. Какая она милая! – Блондинка наклонилась к Жасмин, но в последний момент отшатнулась. – Господи, ты вся в грязи.