Незабудка (Росберри) - страница 18

— Я, кажется, чересчур расслабилась.

— Ничего страшного. Все равно покупателей нет. Середина недели — не самое удачное время для продажи цветов.

— Твой красавчик уже ушел? — не скрывая восторга и легкой зависти, спросила Синтия.

— Этого красавчик зовут Бен Стивенс, и он вот-вот пустит нас по миру…

— Что?! — Синтия даже подпрыгнула неожиданного известия. — Ты не говорила, что этот миллионер такой душка.

— Бен Стивенс кто угодно, но только не душка. — Клэр скривилась, словно съела дольку лимона. — Он волк в овечьей шкуре.

— Зачем он приходил? — не вступая с подругой в бессмысленный спор, спросила Синтия.

— Просить прощения за свое поведение в офисе.

— Надо же, какой джентльмен, — мечтательно пропела в ответ Синтия.

— Не понимаю, зачем ему понадобилось дарить мне цветы и приглашать в ресторан, — задумчиво произнесла Клэр. — Может быть, у него возникли какие-то проблемы, и он ищет союзников?

— Клэр, перестань разыгрывать из себя невинную овечку! Зачем мужчины дарят женщинам цветы? Чтобы покорить их сердце или затащить в постель. Разве не так?

— Только не Бен! — со смехом ответила Клэр. — Он слишком хитер, чтобы идти на поводу у своих инстинктов. Признаться, я почти попала под его обаяние. Наверняка он прошел профессиональные курсы по манипулированию людьми. А еще он первоклассный актер. Ловко же ему удалось обольстить тебя!

— Это не так! — с жаром воскликнула Синтия и так сильно покраснела, что ее рыжие волосы перестали казаться столь яркими, как обычно.

— Так! Наша Синтия влюбилась в мистера Миллионера! — начала дразнить подругу Клэр.

— Прекрати, иначе я обижусь и… — Синтия никак не могла придумать достойное наказание, — и не буду разговаривать с тобой до завтрашнего дня.

— Ты первая не выдержишь, — рассмеялась Клэр.

Вместо ответа Синтия надула губы, вздернула носик и, отстранив Клэр, пошла в торговый зал, где как раз появились покупатели.

Глава 5

Утро понедельника, как всегда, не радовало Клэр. Вряд ли первый клиент появится в «Незабудке» раньше обеда. Однако звон колокольчика раздался, едва Клэр успела подумать о чашечке кофе. Она встрепенулась и, изобразив на лице приветливую улыбку, поинтересовалась, чем может помочь вошедшему господину. Степенный мужчина лет сорока с едва наметившейся лысиной и сеточкой морщин вокруг глаз осмотрелся по сторонам и нерешительно пожал плечами.

— Для кого вы хотите купить букет? — спросила Клэр тоном профессионала и тонкого ценителя цветочной красоты.

— Видите ли, мой босс, Бен Стивенс, попросил купить цветы для своей прекрасной дамы…

— Бен Стивенс?! — не сдержала удивленного возгласа Клэр. Осознав, что повела себя чересчур импульсивно, она покраснела и смущенно потупила взор.