Незабудка (Росберри) - страница 2

Длинные каштановые волосы, рассыпанные вьющимися прядями по плечам, обрамляли белое, как у фарфоровой куколки, лицо. Такую женщину сложно забыть, увидев хотя бы один раз, невольно подумал Джордж. Словно почувствовав смущение и заинтересованность другой женщиной, спутница дернула его за рукав пиджака.

— Я думаю, что твоей сестре понравятся каллы, — неуверенно произнес Джордж, лишь потому, что обстоятельства требовали от него хоть какого-то ответа.

— Ты с ума сошел! — воскликнула его подруга. — Лилиан терпеть не может каллы. Я не могу прийти на свадьбу единственной сестры с ненавистными ей цветами.

Клэр улыбнулась и подмигнула озадаченному Джорджу. Она сразу угадала характер женщины, для которой требовалось подобрать свадебный букет. Белые лилии издревле служили признаком изысканного вкуса. Это был цветок роскоши, изящества и непорочности. Обычно женщины, недолюбливавшие лилии, обожали розы. Желательно ярких, насыщенных оттенков: красные, темно-малиновые или желтые.

— Думаю, страстной натуре вашей сестры подойдут розы, — заметила Клэр после минутной задумчивости. — Букет из семи красных роз — традиционный подарок в день обручения.

Не дожидаясь ответа покупательницы, Клэр вынула из большой напольной вазы семь самых крупных цветков.

— Я могу оформить их с помощью шелковых лент, золотой сетки и сверкающей пудры.

Быстро обернув розы в упаковку, Клэр покрутила в руках получившийся букет.

— Восхитительно, — выдохнула покупательница, снова дернув спутника за рукав. — Правда, это настоящее искусство?

Джордж кивнул в ответ, но не столько для того, чтобы выразить собственный восторг, сколько для того, чтобы его оставили в покое.

Клэр села на свое рабочее, место и посмотрела на экран компьютера.

— С вас пятьдесят пять долларов, — сказала она. — В нашем магазине действует система скидок. Следующий букет обойдется вам на пять процентов дешевле. А если вы сообщите мне адрес и дату рождения, то получите подарок в день своего рождения.

— Ой, как здорово! — воскликнула женщина. — Меня зовут Мэг, и я родилась двенадцатого апреля. Хьюстон-стрит, двадцать шесть.

Клэр быстро заполнила нужные графы в базе данных. Затем подняла голову и с недвусмысленной улыбкой спросила Джорджа:

— А вас когда поздравить?

— Мужчинам не дарят цветы, — сухо ответил он, но Мэг снова его одернула и протараторила за него:

— У Джорджа день рождения ровно через месяц, десятого июня. Он живет на Магнолия-стрит.

Прекрасное название для улицы, — заметила Клэр, щелкнув напоследок по клавише. Затем протянула свою визитную карточку Джорджу. — Приходите к нам еще.