Анжелика Монсорье (Любимка) - страница 108

   Кивнула, от близости этого мужчины в голове образовалась каша.

   - Вот эта книга,- выдернул из моих рук первую, - называется 'Norledes Grand Vitals'

   - Плач великой жизни,- машинально произнесла я.

   - А? Так вы знаете его?

   - Не поняла?

   - Анжелика, Вы только что перевели название!

   - Я?

   - Нет, я! Прекратите!

   - Да не знаю я этого языка! - вскочила с кровати и тут же упала обратно.

   - Тогда откуда вы знаете перевод?

   - Не знаю.

   - Ликая? - взволнованно произнес он.

   - Кто?

   - Нет, ничего, извините.

   Мне показалось или он смутился? Показалось скорее всего.

   - А эта книга,- забрал вторую,- 'Arteked Nightren'

   - Падение тени, - прижимаю ладонь к губам.

   - Верно,- с заминкой отвечает.

   Вдруг его длинные пальцы хватают меня за подбородок, настойчиво поворачивая к нему. Его глаза требовательно и жадно всматриваются в мои. Я не делала попыток вырваться, я завороженно смотрела на него, как жертва на палача. Тело одеревенело.

   Так же неожиданно, как и схватил, высший правитель отпустил меня.

   Медленно мое тело приходило в норму, только сердце буквально вырывалось из груди.

   - Анжелика,- хрипло позвал он, - что вы знаете о Богине Жизни?

   От меня не скрылась та нежность, с которой он это произнес.

   - И о Боге Смерти,- уже хмуро добавил он.

   Бог Смерти! Точно, у меня же артефакт! Я как укушенная подскочила с кровати, лихорадочно вспоминая, где лежит моя сумка. Точно, в ванной! Я ее там оставляла!

   - Подождите, я сейчас.

   Не обращая внимания на хмурый взгляд правителя, мчусь из спальни в ванную комнату. Сумка обнаружилась там же, где я ее и кинула, ну извините, порядок и я, вещи несовместимые. Точнее порядок в незнакомом доме и я. В своих постоянных, а не временных местах обитания, у меня всякой вещи имеется свое место. А вот почему я все разбрасываю в неродной обстановке, не знаю. Так с детства повелось.

   Высший правитель за время моего отсутствия не сдвинулся с места. Только, когда я влетела обратно, подскочил с кровати, и во взгляде промелькнуло что-то такое... Надежда что ли? Глупости какие в голову лезут!

   - Ваше сиятельство, надеюсь, Дреманд лей Даркуа рассказал Вам, что произошло во время нашего путешествия?

   Мгновение на лице правителя читалось недоумение и досада, затем он снова как бы одел маску, холодного, ничего не выражающего лица.

   - Да.

   - Отлично, тогда я отдаю это вам!

   Угу, сказать и сделать, разные вещи. Во-первых, под руку попадалось все, кроме заветного футляра. И склянка с моей кровью, которую я забыла уничтожить. И лоскут, которым я простынь накрывала. Так сильно у меня щеки давно не пылали. Достав до конца несчастную ткань, под удивленным взглядом правителя ногой запихала ее под кровать.