— А я-то гадала, что вы тут делаете, — не к месту леплю я.
— Определенно мы больше не прогуливаемся, — шепчет мне Беллини и удаляется, оставив нас наедине. Я бросаю ей вслед тоскливый взгляд.
Том пожимает мне руку. Непонятно почему, но я ощущаю легкий трепет.
— В прошлый раз, когда мы встретились, я была в совершенно непотребном виде!
— Ты отлично выглядишь. Какое замечательное платье. Оно прелестно.
— Это не мое, — брякаю я.
— Все равно. Вся прелесть — в тебе самой.
Я пялюсь на его кольцо.
— Спасибо за комплимент. Но должна тебе сказать, на этот счет я щепетильна. Не думаю, что женатым мужчинам пристало флиртовать.
Том, кажется, ошарашен; но, прежде чем он успевает ответить, появляется Эрик, за ним по пятам следует его ассистент Гамильтон — воплощение деловой суеты и непрерывных телефонных переговоров. Эрик наклоняется, чтобы поцеловать меня в щеку, и дружески хлопает Тома по спине.
— Хорошо, что ты наконец здесь, — двусмысленно говорю я.
— Я тоже рад, что я здесь, — отзывается он.
Но Гамильтон прерывает наш едва начавшийся разговор каким-то неотложным вопросом, и я задумываюсь, действительно ли Эрик «здесь». Впрочем, он с удовлетворением смотрит на нас с Томом.
— Так вы, значит, уже знакомы. Прекрасно. Мое дело сделано, — замечает он, как будто речь идет о слиянии двух фирм.
— Всех твоих дел не переделаешь, — шутит Том.
— Разумеется. Можешь войти в долю. — Эрик берет у проходящего мимо официанта небольшого размера хотдог, обмакивает его в горчичный соус и целиком сует в рот.
— М-м-м! Вкусно. Гамильтон, разузнайте, что это такое. Может быть, мы возьмем несколько штук с собой в самолет.
Мы с Томом обмениваемся понимающим взглядом и начинаем смеяться.
— Это всего лишь сосиска в тесте, мистер Миллиардер, — провозглашает Том.
— Эй, не ставь меня в неловкое положение, — протестует Эрик. — Я ведь нашел тебе подружку, разве нет?
Я в смущении. Неужели Эрик регулярно подбирает новых подружек своим женатым приятелям?
— Пока еще не подружку. И во всяком случае, я сам ее нашел. Чумазую, но перспективную, — говорит Том и улыбается.
— И с тех пор ты только о ней и говорил. Полагаю, она оказалась достаточно проницательна, когда не полетела со мной на Бермуды. Или в Лондон. — Эрик в притворном отчаянии качает головой. — Нечего сказать, хороша помощь от лучшего друга.
Теперь мне и в самом деле становится неловко. Я уже хочу отвести Эрика в сторонку и спросить, что тут творится. Но в этот момент появляется Гамильтон — надоедливый, как комар, которого никак не удается прихлопнуть.
— Мистер Ричмонд, звонок от президента, — важно объявляет он.