Охотник на ведьм (Гиффорд) - страница 79

И это сблизило его с Маргрет. Они были похожи. У них обоих отняли мать. И оба они пытались добиться от мира справедливости.

Но что ему теперь делать? Как найти настоящую ведьму, чтобы невиновная осталась на свободе?

Как только он пересек мост и въехал в деревню, навстречу, из своего дома, выбежал Диксон и подхватил его лошадь под уздцы.

— Элен Симберд! — Он выглядел изнуренным, однако его лицо было озарено каким-то странным возбуждением. — Она во всем призналась!

На Александра снизошло облегчение.

Не Джанет Рейд. И не Маргрет.

— Слава богу. — Он спешился, и Диксон последовал на ним на конюшню. — Кто записал ее слова?

— Я был там, — сумбурно забормотал Диксон. — Вместе с графом. Мы оба ее слышали.

Александр взял его за плечо и легонько встряхнул.

— Что именно она сказала?

Диксон казался слегка не в себе, словно тоже провел несколько суток без сна.

— Я не помню. Но она призналась.

Зловещая тень заволокла его облегчение, и Александр со всех ног бросился к амбару, где держали Элен Симберд.

Диксон поспешил следом, фонарь болтался в его руке.

— Показания может дать граф, — задыхаясь, крикнул он на ходу. — Он был там.

Александр замер у порога.

— Она должна повторить признание сама.

Но когда он открыл дверь и увидел Элен Симберд, то понял, что она не сможет ничего повторить.


Глава 14.


Она лежала без сознания на полу. Ее голая спина была залита кровью и сплошь покрыта следами проколов.

Над ней возвышался граф с маленьким кинжалом в руке и смутной улыбкой удовлетворения на лице.

К его горлу подкатила ярость.

— Вы должны были подождать меня.

— Подождать? — Нижняя губа графа затряслась со смесью ужаса и презрения. — Здесь бесчинствует Сатана, а вы уехали!

Нахлынули сомнения, размывая твердую почву уверенности в топкое болото.

— Что дословно она сказала?

Оксборо дернул плечами.

— Что отреклась от крещения, заключила союз с Сатаной и стала его слугой. И что он пометил ее.

Ровно то, что требовалось Комиссии. Как по списку.

— Где вы пропадали? — спросил священник. — Мы уж испугались…

— Что меня умыкнул Дьявол? — Диксон, стоя позади, высоко поднял фонарь, и его свет разогнал собравшиеся по углам тени. Сумасшедшая пляска бликов на распростертом теле женщины напомнила Александру об увиденных утром кострах. — В Джедборо сожгли шестерых ведьм.

Они обратили на него искаженные ужасом лица.

— Они уже близко, — прошептал Оксборо. Он взглянул сверху вниз на лежащую женщину, не выражая ни капли христианского сострадания. — Слава богу, хоть эта призналась.